< Zvirevo 12 >

1 Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער
2 Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע
3 Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט
4 Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה
5 Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה
6 Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם
7 Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד
8 Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז
9 Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם
10 Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי
11 Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב
12 Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן
13 Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק
14 Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו
15 Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם
16 Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום
17 Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה
18 Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא
19 Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר
20 Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה
21 Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע
22 Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו
23 Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת
24 Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס
25 Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה
26 Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם
27 Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ
28 Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות

< Zvirevo 12 >