< Zvirevo 12 >
1 Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
He who loveth correction loveth knowledge; But he who hateth rebuke remaineth stupid.
2 Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
The good man obtaineth favor from the LORD; But the man of wicked devices he condemneth.
3 Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
A virtuous woman is a crown to her husband; But she who causeth shame is as rottenness in his bones.
5 Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
The purposes of the righteous are just; The designs of the wicked are deceitful.
6 Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
The words of the wicked lie in wait for men's blood; But the mouth of the upright delivereth them.
7 Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
The wicked are overthrown, and are no more; But the house of the righteous shall stand.
8 Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
A man will be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
Better is he that demeaneth himself, and hath a servant, Than he that exalteth himself, and hath no bread.
10 Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
The righteous man careth for the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
He who tilleth his own land shall be satisfied with bread; But he who followeth worthless persons is void of understanding.
12 Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
The wicked man longeth after the prey of evil-doers; But the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
In the transgression of the lips is a dangerous snare; But the righteous man shall escape from trouble.
14 Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
By the fruit of a man's mouth he shall be filled with good, And the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
The way of a fool is right in his own eyes; But he that hearkeneth to counsel is wise.
16 Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
A fool's wrath is instantly known; But he that hideth insult is wise.
17 Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
He that speaketh truth testifieth what is right; But a false witness, deceit.
18 Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
There is who babbleth like the piercing of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
The lip of truth shall be established for ever; But the tongue of falsehood, but for a moment.
20 Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
Deceit is in the heart of those who contrive evil; But to the counsellors of peace shall be joy.
21 Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
No evil shall happen to the righteous; But the wicked shall be filled with calamity.
22 Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
False lips are the abomination of the LORD; But they who deal truly are his delight.
23 Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
A prudent man concealeth his knowledge; Bur the heart of fools proclaimeth their foolishness.
24 Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be under tribute.
25 Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
Anxiety in the heart of a man boweth it down; But a kind word maketh it glad.
26 Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
The righteous showeth the way to his neighbor; But the way of the wicked leadeth them astray.
27 Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
The slothful man shall not roast his game; But a precious treasure to any man is he that is diligent.
28 Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.
In the path of righteousness is life, And in her pathway there is no death.