< Zvirevo 12 >
1 Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.