< Zvirevo 12 >
1 Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.