< Zvirevo 11 >

1 Jehovha anovenga zviero zvinonyengera, asi zviero zvakakwana zvinomufadza.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Kana kuzvikudza kwasvika, ipapo kunyadziswa kwasvikawo, asi uchenjeri huri kune akazvininipisa.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Unhu hwavakarurama hunovatungamirira, asi vasina kutendeka vanoparadzwa nokunyengera kwavo.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Pfuma haibatsiri chinhu pazuva rokutsamwa, asi kururama kunorwira parufu.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Kururama kwavasina chavangapomerwa kunovaruramisira nzira yavo, asi vakaipa vachaparadzwa nezvakaipa zvavo.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Kururama kwavakarurama kunovarwira, asi vasina kutendeka vanosungwa nezvishuvo zvavo zvakaipa.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Kana munhu akaipa afa, tariro yake yaparara; zvose zvaaitarisira kubva pasimba rake zvaparadzwa.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Munhu akarurama anonunurwa kubva mudambudziko, uye rigoenda kuno munhu akaipa panzvimbo yake.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Munhu asina umwari anoparadza muvakidzani wake nomuromo wake, asi kubudikidza nezivo akarurama anopunyuka.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 Vakarurama pavanobudirira, guta rinofara; vakaipa pavanoparara, kupembera nomufaro zvinonzwikwa.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Kubudikidza nokuropafadzwa kwomunhu akarurama, guta rinosimudzirwa, asi nomuromo womunhu akaipa rinoparadzwa.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Munhu anoshayiwa uchenjeri anoseka muvakidzani wake, asi munhu anonzwisisa anodzora rurimi rwake.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Guhwa rinoparadza chivimbo, asi munhu akavimbika anochengetedza zvakavanzika.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Nokuda kwokushaya utungamiri rudzi runoparara, asi varayiri vazhinji vanoita kuti kukunda kuvepo.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Uyo anoisira mumwe rubatso zvirokwazvo achaona nhamo, asi ani naani anoramba kumbundana maoko achiita mhiko achapona.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Mukadzi ane mwoyo munyoro achakudzwa, asi varume vane utsinye vachawana pfuma chete.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Munhu ane tsitsi anozviitira zvakanaka iye pachake, asi munhu ane utsinye anozviunzira dambudziko.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Munhu akaipa anowana mubayiro wokunyengedzera, asi uyo anodyara kururama anokohwa mubayiro wechokwadi.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Munhu akarurama zvechokwadi anowana upenyu, asi uyo anotevera zvakaipa anoenda kurufu rwake.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Jehovha anovenga vanhu vane mwoyo yakaipa, asi anofarira avo vane nzira dzisina chadzingapomerwa.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Zvirokwazvo akaipa acharangwa bedzi, asi vakarurama vachasunungurwa.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Sezvakaita mukaro wegoridhe mumhino dzenguruve, ndizvo zvakaitawo mukadzi akanaka pachiso asi asina njere.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Chishuvo cheakarurama chinoguma mune zvakanaka chete, asi tariro yeakaipa inogumira mukutsamwirwa.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Mumwe munhu anongopa pachena, asi achitowana zvimwe zvakawanda; mumwe anonyima zvaanofanira kupa, asi agova murombo.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Munhu anopavhurira achabudirira; uyo anomutsiridza vamwe achamutsiridzwawo.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Vanhu vanotuka munhu anounganidza zviyo vamwe vasina, asi mukomborero uchava korona youyo anofarira kutengesa.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Uyo anotsvaka zvakanaka achawana nyasha, asi zvakaipa zvinosvika kune uyo anozvitsvaka.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Ani naani anovimba noupfumi hwake achawa, asi akarurama achanaka seshizha nyoro.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Uyo anouyisa dambudziko kumhuri yake achagara nhaka yemhepo chete, uye benzi richava muranda womunhu akachenjera.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Chibereko chokururama ndiwo muti woupenyu, uye anotungamirira mweya yavanhu kuruponeso ndiye akachenjera.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Kana vakarurama vachiwana zvakavafanira panyika, ko, kuzoti akaipa nomutadzi!
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!

< Zvirevo 11 >