< Zvirevo 10 >

1 Zvirevo zvaSoromoni: Mwanakomana akachenjera anofadza baba vake, asi mwanakomana benzi anosuwisa mai vake.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Pfuma yakawanikwa zvakaipa haibatsiri chinhu, asi kururama kunorwira parufu.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Jehovha haatenderi akarurama kuti anzwe nzara, asi kupanga kwowakaipa anokusundira kure.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Maoko ane usimbe anoita kuti munhu ave murombo, asi maoko anoshingaira anopfumisa.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Anounganidza zvirimwa muzhizha, mwanakomana akachenjera, asi anorara munguva yokukohwa, mwanakomana anonyadzisa.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Maropafadzo ndiwo korona yomusoro woakarurama, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Kuyeukwa kwowakarurama kuchava chikomborero, asi zita rowakaipa richaora.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Akachenjera pamwoyo anogamuchira mirayiro, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Munhu akarurama anofamba akachengetedzeka, asi uyo anofamba nenzira dzakaminama achabatwa.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Uyo anochonya neziso roruvengo anouyisa kusuwa, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Muromo womunhu akarurama chitubu choupenyu, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Ruvengo runomutsa kupesana, asi rudo runofukidzira zvakaipa zvose.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Uchenjeri hunowanikwa pamiromo yavane njere, asi shamhu yakafanira musana wouyo asina njere.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Vanhu vakachenjera vanochengeta zivo, asi muromo webenzi unotsvaka kuparara.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Upfumi hwavakapfuma ndiro guta ravo rina masvingo, asi urombo ndiko kuparadzwa kwavarombo.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Mubayiro wavakarurama ndihwo upenyu, asi zvinowanikwa nowakaipa ndiko kurangwa.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Uyo anoteerera kurayira anoratidza nzira youpenyu, asi ani naani anozvidza kudzorwa anotsausa vamwe.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Uyo anovanza ruvengo rwake ane miromo inoreva nhema, uye ani naani anoparadzira guhwa ibenzi.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Kana mashoko ari mazhinji, chivi hachingashayikwi, asi uyo anodzora rurimi rwake akachenjera.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Rurimi rwakarurama isirivha yakaisvonaka, asi mwoyo wowakaipa haubatsiri chinhu.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Miromo yemunhu akarurama inosimbisa vazhinji, asi mapenzi anofa nokuda kwokushayiwa zivo.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 Kuropafadza kwaJehovha kunowanisa upfumi, uye haawedzeri matambudziko kwahuri.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Benzi rinofadzwa nokuita zvakaipa, asi munhu anonzwisisa anofarira uchenjeri.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Zvinotyiwa nowakaipa ndizvo zvichaitika kwaari; zvinoshuviwa nowakarurama zvichapiwa kwaari.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Kana dutu rapfuura napo, vakaipa havazowanikwi, asi vakarurama vachamira vakasimba nokusingaperi.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Sevhiniga kumazino noutsi kumaziso, ndizvo zvakaita simbe kuna avo vachamutuma.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Kutya Jehovha kunowedzera mazuva kuupenyu, asi makore owakaipa achatapudzwa.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Tarisiro yowakarurama mufaro, asi tariro dzowakaipa dzichaparadzwa.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Nzira yaJehovha ndiyo utiziro hwavakarurama, asi ndiko kuparadzwa kwaavo vanoita zvakaipa.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Akarurama haangatongodzurwi, asi vakaipa havangarambi vari munyika.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 Muromo womunhu akarurama unobudisa uchenjeri, asi rurimi rwakaipa ruchabviswa.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Miromo yomunhu akarurama inoziva zvakafanira, asi muromo womunhu akaipa, zvakaipa chete.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.

< Zvirevo 10 >