< Numeri 28 >
1 Jehovha akati kuna Mozisi,
Yahweh said this to Moses/me:
2 “Upe murayiro uyu kuvaIsraeri, uti kwavari, ‘Onai kuti maisa pamberi pangu panguva yakatarwa, zvokudya zvangu zvezvipiriso zvinoitwa nomoto, sezvinonhuhwira zvinondifadza.’
“Tell this to the Israeli people: Bring to me the offerings that will be burned [on the altar]. When they are burned, the smell will be very pleasing to me. And tell them that they must bring them at the proper/right time.
3 Uti kwavari: ‘Ichi ndicho chipiriso chakaitwa nomoto chamunofanira kupa kuna Jehovha: makwayana maviri egore rimwe chete asina kuremara, sechipiriso chinopiswa chamazuva ose, zuva rimwe nerimwe.
Tell them that what they must bring to me each day are two male lambs that are one-year-old. They must have no defects. They must be completely burned [on the altar].
4 Ugadzire gwayana rimwe chete mangwanani uye rimwe racho panguva yamadekwana,
They should bring one in the morning and the other early in the evening.
5 pamwe chete nechipiriso chezviyo, chegumi cheefa youpfu hwakatsetseka hwakavhenganiswa nechikamu chimwe chete muzvina chehini yamafuta omuorivhi akasvinwa.
They must also bring an offering of grain, consisting of two quarts/liters of finely-ground flour, mixed with a quart of [olive] oil.
6 Ichi ndicho chipiriso chinopiswa chamazuva ose chakatarwa paGomo reSinai kuti chive munhuwi unonhuhwira zvinofadza, chipiriso chinoitirwa Jehovha nomoto.
That is the offering that they must bring every day. They started to bring those offerings [while you were] at Sinai Mountain. When those offerings are burned [on the altar], the smell will be very pleasing to me.
7 Panobayirwa gwayana rimwe nerimwe, chipiriso chokunwa chinopiwa panguva imwe cheteyo chinofanira kuva chikamu chimwe chete muzvina chehini, chezvinonhuhwira zvakaviriswa. Udurure chipiriso chinonwiwa kuna Jehovha panzvimbo tsvene.
When they burn each lamb, they must also pour on the sacred altar one quart/liter of wine.
8 Ugadzire gwayana rechipiri panguva dzamadekwana, pamwe chete nechipiriso chezviyo nechipiriso chinonwiwa, zvakafanana nezvamangwanani. Ichi ndicho chipiriso chinoitwa nomoto, chinonhuhwira zvinofadza kuna Jehovha.
In the evening, when they offer the second lamb, they must also bring the same offerings of grain and wine [as they burned in the morning]. When they are burned, the smell will also be very pleasing to me.”
9 “‘Nomusi weSabata, muite chipiriso chamakwayana maviri egore rimwe chete asina kuremara, pamwe chete nechipiriso chacho chokunwa, uye nechipiriso chezviyo chezvegumi zviviri zveefa youpfu hwakatsetseka, hwakavhenganiswa namafuta.
“On each (Sabbath/rest day), [you must bring] two male lambs that have no defects. Also bring a grain offering of four quarts/liters of finely-ground flour mixed with [olive] oil and a wine offering of four quarts/liters of wine.
10 Ichi ndicho chipiriso chinopiswa cheSabata rimwe nerimwe, pamusoro pechipiriso chinopiswa chamazuva ose uye nechipiriso chacho chinonwiwa.
Those are the offerings that are to be burned [on the altar] each (Sabbath/rest day). Those are in addition to the offerings of two lambs and wine that you must bring each day.”
11 “‘Nomusi wokutanga womwedzi woga woga, mupe kuna Jehovha chipiriso chehando duku mbiri, gondobwe rimwe chete namakwayana makono manomwe egore rimwe chete, ose asina kuremara.
“On the first day of each month, you must bring to me an offering of two young bulls, one male sheep, and seven male lambs that are one-year-old. All of these must be without defects. They must all be burned [completely on the altar].
12 Pamwe chete nehando imwe neimwe, panofanira kuva nechipiriso chezviyo chezvegumi zviviri zveefa yeupfu hwakatsetseka, hwakavhenganiswa namafuta;
Also bring with each bull an offering of six quarts/liters of finely-ground flour mixed with [olive] oil. With each male sheep make an offering of four quarts of finely-ground flour mixed with [olive] oil.
13 uye negwayana rimwe nerimwe, chipiriso chezviyo chechegumi cheefa yeupfu hwakatsetseka, hwakavhenganiswa namafuta. Izvi ndizvo zvinoitwa pachipiriso chinopiswa, chinonhuhwira zvinofadza, chipiriso chinoitirwa Jehovha nomoto.
Also bring an offering of two quarts/liters of finely-ground flour mixed with [olive] oil with each lamb. When all of these are burned [on the altar], the smell will be very pleasing to me.
14 Pamwe chete nehando imwe neimwe, panofanira kuva nechipiriso chokunwa chehafu yehini yewaini; pamwe chete negondobwe, chikamu chimwe chete kubva muzvitatu chehini; uye pamwe chete negwayana rimwe nerimwe, chikamu chimwe chete muzvina chehini. Ichi ndicho chipiriso chinopiswa chomwedzi mumwe nomumwe chinofanira kupiwa pakugara kwomwedzi mumwe nomumwe pagore.
With each bull, also bring two quarts/liters of wine. With each male sheep, bring (1-1/3 quarts/1.2 liters) of wine. With each lamb, bring one quart/liter of wine. These offerings must be brought on the first day of each month and burned completely [on the altar].
15 Pamusoro pechipiriso chinopiswa chamazuva ose nechipiriso chacho chokunwa, nhongo imwe chete inofanira kupiwa sechipiriso chechivi kuna Jehovha.
In addition to these offerings that you burn, you must bring to me one goat for an offering [to enable me to forgive you for the sins you have committed].”
16 “‘Pazuva regumi namana romwedzi wokutanga munofanira kuita Pasika yaJehovha.
“The Passover Festival must be celebrated to [honor] me [each year] on the fourteenth day of the first month [of each year].
17 Pazuva regumi namana romwedzi uyu, munofanira kuita mutambo; kwamazuva manomwe munofanira kudya chingwa chisina mbiriso.
The Festival of Unleavened Bread will start on the next day. For the following seven days, the bread that you eat must be made without yeast.
18 Pazuva rokutanga munofanira kuita ungano tsvene uye murege kuita mabasa amazuva ose.
On the first day of that festival, you must gather together to worship me, and you must not do any work.
19 Mupe kuna Jehovha chipiriso chakaitwa nomoto, chipiriso chinopiswa chehando duku mbiri, gondobwe rimwe chete uye makwayana makono manomwe ane gore rimwe chete, ose asina kuremara.
On that day, you must bring to me for an offering that will be completely burned [on the altar] two young bulls, one male sheep, and seven male lambs that are one-year-old. They must all have no defects.
20 Pamwe chete nehando imwe neimwe mugadzire chipiriso chezviyo, chezvikamu zvitatu mugumi zveefa yeupfu hwakatsetseka, hwakavhenganiswa namafuta; pamwe chete negondobwe, zvikamu zviviri mugumi;
With each of these bulls, bring a grain offering of grain, consisting of six quarts/liters of finely-ground flour mixed with [olive] oil. With the male sheep, bring an offering of grain consisting of four quarts/liters of finely-ground flour mixed with [olive] oil.
21 uye pamwe chete nerimwe nerimwe ramakwayana manomwe, chikamu chimwe chete mugumi;
With each of the seven lambs, bring an offering of two quarts/liters of finely-ground flour mixed with [olive] oil.
22 uisewo nhongo imwe chete yembudzi sechipiriso chechivi kuti iwe uzviyananisire.
Also bring one goat for a sacrifice to cause you to be forgiven for your sin.
23 Mugadzire izvi pamwe chete nezvipiriso zvinopiswa zvamangwanani zvamazuva ose.
Bring these offerings in addition to the offerings that you bring each morning.
24 Nenzira iyi mugadzire zvokudya zvezvipiriso zvinoitwa nomoto mazuva ose kwamazuva manomwe sezvinonhuhwira zvinofadza kuna Jehovha; zvinofanira kugadzirwa pamwe chete nezvipiriso zvinopiswa nechipiriso chacho chinonwiwa.
The smell of the grain that is burned [on the altar] each day for seven days will be very pleasing to me. Bring the grain in addition to the animals and the wine that you burn [on the altar].
25 Pazuva rechinomwe muite ungano tsvene uye murege kuita basa ramazuva ose.
On the seventh day of that festival, you must [again] gather together to worship me, and you must not do any work.”
26 “‘Pazuva rezvibereko zvokutanga, pamunopa zvipiriso zvenyu kuna Jehovha, zvezvitsva zvezviyo panguva yoMutambo weMavhiki, muite ungano tsvene uye murege kuita basa ramazuva ose.
“On the day of the Harvest Festival, when you bring to me the first grain that you have harvested, you must gather together to worship me. Do not do any work on that day.
27 Mupe chipiriso chinopiswa chehando duku mbiri, gondobwe rimwe chete uye makwayana manomwe makono egore rimwe chete, chive chipiriso chinofadza kuna Jehovha.
Bring to me two young bulls, one male sheep, and seven male lambs that are one-year-old. When they are completely burned [on the altar], the smell will be very pleasing to me.
28 Pamwe chete nehando imwe neimwe, panofanira kuva nechipiriso chezviyo chezvikamu zvitatu mugumi zveefa yeupfu hwakatsetseka hwakavhenganiswa namafuta; pamwe chete negondobwe, zvikamu zviviri mugumi;
Also bring a grain offering of nice flour mixed with [olive] oil. For each bull, bring six quarts/liters, and with each male sheep, bring four quarts/liters,
29 uye nerimwe nerimwe ramakwayana manomwe, chikamu chimwe chete mugumi.
and with each of the lambs bring two quarts/liters.
30 Muisewo nhongo imwe chete kuti muzviyananisire.
Also sacrifice one male goat to cause you to be forgiven for your sins.
31 Mugadzire izvi pamwe chete nezvipiriso zvazvo zvokunwa, pamusoro pezvipiriso zvinopiswa zvamazuva ose uye nechipiriso chacho chezviyo. Munofanira kuva nechokwadi kuti zvipfuwo zvacho hazvina kuremara.
Bring these offerings and the offering of wine in addition to the animals and grain that you burn [on the altar] each day. [And remember that] the animals that you sacrifice must have no defects.”