< Nehemia 7 >
1 Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
filii Bebai sescenti viginti octo
17 zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
filii Asem trecenti viginti octo
23 zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 zvaHarifi, zana negumi navaviri;
filii Areph centum duodecim
25 zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
filii Gabaon nonaginta quinque
26 Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
viri Anathoth centum viginti octo
28 vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
viri Bethamoth quadraginta duo
29 vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
viri Machmas centum viginti duo
32 vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
filii Arem trecenti viginti
36 vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 Rebhana, Hagabha, Sharimai,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 Hanani, Gidheri, Gehari,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 Reaya, Rezini, Nekodha,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 Bharikosi, Sisera, Tema,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
57 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 Jaara, Dharikoni, Gidheri,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis