< Nehemia 7 >

1 Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
पारोश 2,172
9 zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
शेपाथियाह 372
10 zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
आराह 652
11 zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
एलाम 1,254
13 zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
ज़त्तू 845
14 zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
ज़क्काई 760
15 zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
बिन्‍नूइ 648
16 zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
बेबाइ 628
17 zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
अजगाद 2,322
18 zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
अदोनिकम 667
19 zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
बिगवाई 2,067
20 zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
आदिन 655
21 zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
हाषूम 328
23 zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
बेज़ाइ 324
24 zvaHarifi, zana negumi navaviri;
हरिफ 112
25 zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
गिबयोन 95
26 Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
अनाथोथ के निवासी 128
28 vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
मिकमाश के निवासी 122
32 vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
अन्य नेबो के निवासी 52
34 vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
हारिम के निवासी 320
36 vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
येरीख़ो के निवासी 345
37 vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
सेनाआह के निवासी 3,930
39 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
इम्मर के वंशज 1,052
41 zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
पशहूर के वंशज 1,247
42 zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
हारिम के वंशज 1,017
43 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
गायक: आसफ के वंशज 148
45 Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 Kerosi, Sia, Padhoni,
केरोस, सिया, पदोन
48 Rebhana, Hagabha, Sharimai,
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 Hanani, Gidheri, Gehari,
हनान, गिद्देल, गाहार
50 Reaya, Rezini, Nekodha,
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 Gazamu, Uza, Pesea,
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 Bharikosi, Sisera, Tema,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 Nezia, naHatifa.
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 Jaara, Dharikoni, Gidheri,
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.

< Nehemia 7 >