< Nehemia 7 >

1 Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
2 Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
3 Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
4 Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
5 Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
6 Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
"Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
7 vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
8 Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
9 zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
10 zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
11 zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
12 zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
13 zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
14 zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
15 zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
16 zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
17 zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
18 zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
19 zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
20 zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
21 zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
22 zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
23 zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
24 zvaHarifi, zana negumi navaviri;
Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
25 zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
26 Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
27 vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
28 vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
29 vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
30 vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
31 vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
32 vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
33 vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
34 vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
35 vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
36 vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
37 vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
38 vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
39 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
40 zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
41 zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
42 zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
43 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
44 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
45 Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
46 Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
47 Kerosi, Sia, Padhoni,
Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
48 Rebhana, Hagabha, Sharimai,
Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
49 Hanani, Gidheri, Gehari,
Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
50 Reaya, Rezini, Nekodha,
Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
51 Gazamu, Uza, Pesea,
Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
52 Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
53 Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
54 Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
55 Bharikosi, Sisera, Tema,
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
56 Nezia, naHatifa.
Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
57 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
58 Jaara, Dharikoni, Gidheri,
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
59 Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
60 Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
61 Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
62 zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
63 Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
64 Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
65 Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
66 Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
67 pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
68 Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
70 Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
71 Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
72 Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
73 Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.
Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.

< Nehemia 7 >