< Nehemia 7 >
1 Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
10 zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
16 zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 zvaHarifi, zana negumi navaviri;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
25 zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 Rebhana, Hagabha, Sharimai,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
49 Hanani, Gidheri, Gehari,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 Reaya, Rezini, Nekodha,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 Bharikosi, Sisera, Tema,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 Jaara, Dharikoni, Gidheri,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.