< Kuungudza kwaJeremia 5 >

1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
Iyong alalahanin, Yahweh, kung ano ang nangyari sa amin. Masdan at tingnan ang aming kahihiyan.
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
Ibinigay sa mga dayuhan ang aming mana; ang aming mga tahanan sa mga dayuhan.
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
Naging mga ulila kami, sapagkat wala na kaming mga ama, at katulad ng mga balo ang aming mga ina.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
Nagkakahalaga ng pilak ang tubig na aming iinumin, at ipinagbibili sa amin ang aming sariling kahoy.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
Hinahabol kami ng aming mga kaaway; sila ay napakalapit na humihinga na sa aming mga leeg. Pagod na kami; wala ng kapahingahan para sa amin.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
Iniaabot namin ang aming mga kamay sa mga taga-Egipto at mga taga-Asiria upang mabusog sa pagkain.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
Nagkasala ang aming mga ama; wala na sila, at pinasan namin ang kanilang mga kasalanan.
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
Pinamunuan kami ng mga alipin, at wala ni isang makapagligtas sa amin sa kanilang mga kamay.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
Inilagay namin sa panganib ang aming mga buhay upang kunin ang aming mga tinapay sa pagharap sa mga espada sa ilang.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
Tulad ng isang hurno ang aming mga balat, nasunog mula sa init ng pagkagutom.
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
Pinagsamantalahan nila ang mga kababaihan sa Zion, ang mga birhen sa mga lungsod ng Juda.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
Ibinitin nila ang mga prinsipe sa pamamagitan ng sarili nilang mga kamay, at hindi nila iginagalang ang mga nakatatanda.
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
Dinala nila ang mga masisiglang na kalalakihan sa gilingan, at ang mga susuray-suray na binata sa ilalim ng mga puno ng kahoy.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
Tinanggal nila ang mga nakatatanda sa tarangkahan sa lungsod at ang masisiglang kalalakihan mula sa kanilang tugtugin.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
Tumigil ang kagalakan ng aming mga puso; napalitan ng pagluluksa ang aming pagsasayaw.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
Nahulog ang korona mula sa aming mga ulo! sa aba namin! Sapagkat nangagkasala kami.
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
Nagkasakit ang aming mga puso, at lumabo ang aming mga mata,
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
dahil gumagala ang mga asong gubat sa Bundok ng Zion na iniwanan.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
Ngunit ikaw si Yahweh, maghari ka magpakailanman, at ang iyong luklukan ay mula sa sali't salinlahi.
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
Bakit mo kami kakalimutan ng magpakailanman? Pababayaan mo ba kami ng napakatagal?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
Panumbalikin mo kami sa iyo, Yahweh at magsisisi kami. Papanumbalikin mo ang aming mga araw gaya nang unang panahon,
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
maliban na lamang kung kami ay tunay na tinanggihan at labis ang iyong galit sa amin.

< Kuungudza kwaJeremia 5 >