< Kuungudza kwaJeremia 5 >

1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, kung anong dumating sa amin: iyong masdan, at tingnan ang aming pagkadusta.
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
Ang aming mana ay napasa mga taga ibang lupa, ang aming mga bahay ay sa mga taga ibang bayan.
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
Kami ay mga ulila at walang ama; ang aming mga ina ay parang mga bao.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
Aming ininom ang aming tubig sa halaga ng salapi; ang aming kahoy ay ipinagbibili sa amin.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
Ang mga manghahabol sa amin ay nangasa aming mga leeg: kami ay mga pagod, at walang kapahingahan.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
Kami ay nakipagkamay sa mga taga Egipto, at sa mga taga Asiria, upang mangabusog ng tinapay.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
Ang aming mga magulang ay nagkasala at wala na; At aming pinasan ang kanilang mga kasamaan.
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
Mga alipin ay nangagpupuno sa amin: walang magligtas sa amin sa kanilang kamay.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
Aming tinatamo ang aming tinapay sa pamamagitan ng kapahamakan ng aming buhay, dahil sa tabak sa ilang.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
Ang aming balat ay maitim na parang hurno, dahil sa maningas na init ng kagutom.
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
Kanilang dinahas ang mga babae, sa Sion, ang mga dalaga sa mga bayan ng Juda.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
Ang mga prinsipe ay nangabibitin ng kanilang kamay: ang mga mukha ng mga matanda ay hindi iginagalang.
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
Ang mga binata ay nangagpapasan ng gilingan, at ang mga bata ay nangadudulas sa lilim ng kahoy.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
Ang mga matanda ay wala na sa pintuang-bayan. Ang mga binata'y wala na sa kanilang mga tugtugin.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
Ang kagalakan ng aming puso ay naglikat; ang aming sayaw ay napalitan ng tangisan.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
Ang putong ay nahulog mula sa aming ulo: sa aba namin! sapagka't kami ay nangagkasala.
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
Dahil dito ang aming puso ay nanglulupaypay; dahil sa mga bagay na ito ay nagdidilim ang aming mga mata;
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
Dahil sa bundok ng Sion na nasira; nilalakaran ng mga zora.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
Ikaw, Oh Panginoon, nananatili magpakailan man: ang iyong luklukan ay sa sali't saling lahi.
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
Bakit mo kami nililimot magpakailan man, at pinababayaan mo kaming totoong malaon?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
Manumbalik ka sa amin, Oh Panginoon, at kami ay manunumbalik: baguhin mo ang aming mga araw na gaya nang una.
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
Nguni't itinakuwil mo kaming lubos, ikaw ay totoong napoot sa amin.

< Kuungudza kwaJeremia 5 >