< Kuungudza kwaJeremia 5 >
1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.