< Kuungudza kwaJeremia 5 >
1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.