< Kuungudza kwaJeremia 5 >

1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.

< Kuungudza kwaJeremia 5 >