< Kuungudza kwaJeremia 5 >

1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer

< Kuungudza kwaJeremia 5 >