< Kuungudza kwaJeremia 5 >
1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?