< Kuungudza kwaJeremia 5 >
1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?