< Kuungudza kwaJeremia 5 >

1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
3 Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
We have lost our fathers, and our mothers are widows.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
8 Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
11 Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
13 Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
20 Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
22 kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.
Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?

< Kuungudza kwaJeremia 5 >