< Joshua 19 >

1 Mugove wechipiri wakapiwa kuna Simeoni, mhuri nemhuri. Nhaka yavo yakanga iri pakati penyika yavaJudha.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
2 Nhaka yavo yaisanganisira: Bheerishebha (kana kuti Shebha), Moradha,
And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
3 Hazari Shuari, Bhara, Ezemi,
and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
4 Eritoradhi, Bheturi, Homa,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Zikiragi, Bheti Makabhoti, Hazari Susa,
and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
6 Bheti Rebhaoti neShareheni, maguta gumi namatatu nemisha yawo;
and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Aini, Rimoni, Eteri neAshani, maguta mana nemisha yawo,
En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 nemisha yose yakanga yakapoteredza maguta ose aya kusvikira kuBhaarati Bheeri (Rama muNegevhi). Iyi ndiyo yakanga iri nhaka yorudzi rwavaSimeoni, mhuri nemhuri.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
9 Nhaka yavaSimeoni yakanga yatorwa pamugove waJudha, nokuti mugove waJudha wakanga wakakura kupfuura zvavaida. Saka vaSimeoni vakapiwa nhaka mukati menyika yaJudha.
Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Mugove wechitatu wakapiwa kuna Zebhuruni, mhuri nemhuri: Muganhu wenyika yavo waisvika kuSaridhi.
And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
11 Wainanga kumavirira uchisvika kuMarara, ndokundobata Dhabhesheti, uye waitandavara kusvika kurukova rwuri pedyo neJokineami.
Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
12 Wakanga uchidzokera kumabvazuva uchibva kuSaridhi wakananga kumabvazuva uchienda kunyika yeKisiroti Tabhori ndokupfuurira kuDhabherati uchindokwidza kuJafia.
And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Ipapo wakaramba wakananga kumabvazuva uchienda kuGati Hefa neEti Kazini; uchindobudira paRimoni ndokudzoka wakananga kuNea.
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
14 Ipapo muganhu wakapoterera nechokumusoro uchienda kuHanatoni ndokugumira paMupata weIfita Eri.
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
15 Waisanganisirawo Katati, Naharari, Shimironi, Idhara neBheterehema. Pakanga pane maguta gumi namaviri nemisha yawo.
Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Maguta aya nemisha yawo ndiwo akanga ari nhaka yaZebhuruni, mhuri nemhuri.
This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Mugove wechina wakapiwa Isakari, mhuri nemhuri.
The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
18 Nyika yavo yaisanganisira: Jezireeri, Kesuroti, Shunami,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaraimi, Shioni, Anaharati,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabhiti, Kishioni, Ebhezi,
and Daberath, and Kishion, and Ebez,
21 Remeti, Eni Ganimi, Eni Hadha, Bheti Pazezi.
and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
22 Muganhu waindobatawo Tabhori, Shahazuma, neBheti Shameshi ndokuguma paJorodhani. Paiva namaguta gumi namatanhatu nemisha yawo.
The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Maguta aya nemisha yawo akanga ari nhaka yorudzi rwaIsakari, mhuri nemhuri.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Mugove wechishanu wakapiwa rudzi rwavana vaAsheri, mhuri nemhuri.
The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
25 Nyika yavo yaisanganisira: Herikati, Hari, Bheteni, Akishafi,
Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Aramereki, Amadhi, neMishari. Nechokumavirira, muganhu waibata Karimeri neShihori Ribhinati.
and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
27 Ipapo waidzokera kumabvazuva wakananga kumusoro kuBheti Dhagoni, ugobata Zebhuruni noMupata weIfita Eri, uye ugonanga kumusoro kuBheti Emeki nokuNeyeri, uchipfuura Kabhuri iri nechokuruboshwe.
And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
28 Wakananga kuAdhudhoni, Rehobhu, Hamoni neKana, kusvikira kuSidhoni Huru.
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
29 Ipapo muganhu wakadzokera kumashure wakananga kuRama ukaenda kuguta rakakomberedzwa reTire, ndokudzokera kuHosa ukandobudira pagungwa riri mudunhu reAkizibhi,
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
30 Uma, Afeki neRehobhi. Pakanga pane maguta makumi maviri namaviri nemisha yawo.
and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Maguta aya nemisha yawo ndiwo akanga ari nhaka yorudzi rwaAsheri, mhuri nemhuri.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Mugove wechitanhatu wakapiwa kuna Nafutari, mhuri nemhuri:
The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
33 Muganhu wavo wakatangira paHerefi napamuti mukuru weZaananimi, uchipfuura napaAdhoni Nekebhi, neJabhuneeri, kusvikira paRakumi uye uchigumira paJorodhani.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Muganhu wakaenda kumavirira ndokupfuura napaAzinoti Tabhori uye ukandobudira paHukoki. Waindobata Zebhuruni nechezasi, Asheri riri kumavirira neJorodhani rwuri kumabvazuva.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
35 Maguta akanga ane masvingo aiti Zidhimu, Zeri, Hamati, Rakati, Kinereti,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 Adhama, Rama, Hazori,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Kedheshi, Edhirei, Eni Hazori,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 Ironi, Migidhari Eri, Horemi, Bheti Anati neBheti Shemeshi. Paiva namaguta gumi namapfumbamwe nemisha yawo.
Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Maguta aya nemisha yawo ndiwo akanga ari nhaka yorudzi rwaNafutari, mhuri nemhuri.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Mugove wechinomwe wakapiwa kurudzi rwaDhani, mhuri nemhuri.
The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
41 Nyika yenhaka yavo yaisanganisira: Zora, Eshitaori, Iri Shemeshi,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
42 Shaarabhini, Aijaroni, Itira,
and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
43 Eroni, Timuna, Ekironi,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Eriteke, Gibhetoni, Bhaarati,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehudhi, Bhene Bheraki, Gati Rimoni,
and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
46 Me Jakironi, Rakoni nenyika yakatarisana neJopa.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 (Asi vana vaDhani vakaomerwa nokutora nyika yavo, saka vakaenda vakandorwisa Reshemi, vakaitora, vakaibaya nomunondo, ndokugara mairi. Vakagara muReshemi ndokuitumidza kuti Dhani zita ratateguru wavo.)
And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
48 Maguta aya nemisha yawo ndiwo akanga ari nhaka yorudzi rwaDhani, mhuri nemhuri.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Pavakapedza kugoverana nyika muzvikamu zvakafanira, vaIsraeri vakapa Joshua mwanakomana waNuni nhaka yake pakati pavo,
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 sezvakanga zvarayirwa naJehovha. Vakamupa guta raakanga akumbira, Timunati Sera panyika yamakomo yaEfuremu. Uye akavaka guta iri akagaramo.
According to the commandment of the LORD, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Idzi ndidzo nyika dzakagoverwa nemijenya paShiro pamberi paJehovha pamukova weTende Rokusangana, nomuprista Ereazari naJoshua mwanakomana waNuni, navakuru vedzimba dzamarudzi avana vaIsraeri. Naizvozvo vakapedza kukamura-kamura nyika.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.

< Joshua 19 >