< Joshua 16 >
1 Mugove waJosefa waitangira paJorodhani paJeriko kumabvazuva kwemvura zhinji yeJeriko, ndokukwidza uchibva ikoko nomugwenga uchienda kunyika yezvikomo yeBheteri.
And it went out the lot of [the] descendants of Joseph from [the] Jordan of Jericho to [the] waters of Jericho east-ward the wilderness going up from Jericho in the hill country Beth-el.
2 Waienderera mberi uchibva paBheteri (iro Ruzi), ndokuyambukira kunyika yavaAriki muAtaroti,
And it goes out from Beth-el Luz towards and it passes on to [the] border of the Arkite[s] Ataroth.
3 ndokuburukira kumabvazuva kunyika yavaJafereti uchindosvika kunyika yeBheti Horoni reZasi nokuGezeri, uchigumira pagungwa.
And it goes down west-ward to [the] border of the Japhletite[s] to [the] border of Beth Horon lower and to Gezer and they are (extremities its *Q(K)*) [the] sea towards.
4 Saka Manase naEfuremu zvizvarwa zvaJosefa, vakagamuchira nhaka yavo.
And they received their inheritance [the] descendants of Joseph Manasseh and Ephraim.
5 Iyi ndiyo yaiva nyika yaEfuremu, mhuri nemhuri: Muganhu wenhaka yavo waibvira paAtaroti Adhari kumabvazuva uchisvika kuBheti Horoni yoKumusoro
And it was [the] territory of [the] descendants of Ephraim to clans their and it was [the] border of inheritance their east-ward Ataroth Addar to Beth Horon upper.
6 uye uchindosvika kugungwa, kubva kuMikimetati nechokumusoro waikombamira kumabvazuva uchindosvika paTaanati Shiro, ndokupfuura ipapo wakananga kuJanoa nechokumabvazuva.
And it goes out the border the sea towards Micmethath [is] from [the] north and it turns the border east-ward Taanath Shiloh and it passes by it from [the] east Janoah.
7 Ipapo wakadzika uchibva kuJanoa uchienda kuAtaroti nokuNaara, ndokundobata Jeriko, ndokubudira paJorodhani.
And it goes down from Janoah Ataroth and Naarah towards and it touches Jericho and it goes out the Jordan.
8 Kubva paTapuwa muganhu waienda kumavirazuva kuRwizi rweKana uchindogumira pagungwa. Iyi ndiyo yaiva nhaka yorudzi rwavaEfuremu mhuri nemhuri.
From Tappuah it goes the border west-ward [the] wadi of Kanah and they are extremities its the sea towards this [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Ephraim to clans their.
9 Waisanganisirawo maguta ose nemisha yawo yakanga yakatsaurirwa vaEfuremu pakati penhaka yavaManase.
And the cities the separate places for [the] descendants of Ephraim [are] in [the] midst of [the] inheritance of [the] descendants of Manasseh all the cities and villages their.
10 Havana kudzinga vaKenani vakanga vagere muGezeri; nanhasi vaKenani vagere pakati pavaEfuremu asi vanoshandiswa mabasa echibharo.
And not they dispossessed the Canaanite[s] who dwelt in Gezer and he has dwelt the Canaanite[s] in [the] midst of Ephraim until the day this and he became a slave gang of laboring.