< Joshua 15 >
1 Nzvimbo yakapiwa rudzi rwaJudha, mhuri nemhuri, yaisvika kunyika yeEdhomu kuGwenga reZini zasi kumagumo chaiko.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 Muganhu wavo wezasi waitangira pamuganhu weGungwa roMunyu,
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 uchiyambukira zasi kwoMupata weChinyavada uchipfuurira kuenda kuZini uchizopfuurira kuenda nechezasi kweKadheshi Bharinea. Ipapo waienda uchipfuura nepaHezironi kusvika kuAdhari uchikombamira kuKarika.
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 Ipapo waipfuurira kuAzimoni uchindobatana neRwizi rweIjipiti wogumira kugungwa. Uyu ndiwo muganhu wavo wezasi.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 Muganhu wokumabvazuva ndiwo Gungwa roMunyu kusvikira kumuromo werwizi rweJorodhani. Muganhu wokumusoro waitangira kugungwa pamuromo weJorodhani,
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 uchienda kuBheti Hogira, ndokupfuurira nokumusoro kweBheti Arabha kusvika kubwe raBhohani mwanakomana waRubheni.
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 Ipapo muganhu waizokwira kuDhebhiri uchibva paMupata weAkori uye uchidzokera nechokumusoro wakananga kuGirigari, pakatarisana noMupata weAdhumimi nechezasi kwomupata. Waipfuurira napamvura yeEni Shemeshi ndokuzobudira kuEri Rogeri.
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 Ipapo waikwira napamupata waBheni waHinomi wakanga uri zasi kwamateru eguta ravaJebhusi (rinova Jerusarema). Kubva ipapo waikwira kumusoro kwechikomo kumavirira kwomupata waHinomi nechokumusoro kwamagumo oMupata weRefaimi.
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 Kubva pamusoro pechikomo, muganhu wainanga kuchitubu chemvura zhinji yeNefutoa, uchibudira kumaguta eGomo reEfuroni ndokuzoburuka wakananga Bhaara iro Kiriati.
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 Ipapo waikombamira kumavirira uchibva paBhaara kusvika paGomo reSeiri uchienda nokumawere eGomo reJearimi (iro Kesaroni), ndokupfuurira pasi kuBheti Shemeshi uchizoyambukira kuTimina.
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 Waiendawo nokumawere echokumusoro kweEkironi, uchidzoka wakananga kuShikeroni, uchipfuura nokuGomo reBhaara uchisvika kuJabhuneeri. Muganhu waindogumira kugungwa.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 Muganhu wokumavirira ndiwo mahombekombe eGungwa Guru. Iyi ndiyo miganhu yakapoteredza Judha zvichienderana nedzimba dzavo.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 Joshua akapa Karebhu mwanakomana weJefune mugove pakati pavana vaJudha sezvaakarayirwa naJehovha, akamupa Kiriati Abha, iro Hebhuroni. (Abha akanga ari tateguru waAnaki.)
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 Karebhu akadzinga vanakomana vatatu vaAnaki vaiti Sheshai, Ahimani naTarimani zvizvarwa zvaAnaki kubva paHebhuroni.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 Kubva ipapo akandorwa navanhu vaigara kuDhebhiri (yaimbonzi Kiriati Seferi).
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Karebhu akati, “Munhu anorwa neKenati Seferi akarikunda ndichamupa mukunda wangu, Akisa ave mukadzi wake.”
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 Otinieri mwanakomana waKenazi, mununʼuna waKarebhu akarikunda; saka Karebhu akamupa mwanasikana wake Akisa akava mukadzi wake.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 Akisa akati achisvika kuna Otinieri nerimwe zuva, akamukurudzira kuti akumbire munda kubva kuna baba vake. Paakaburuka pambongoro yake Karebhu akati kwaari, “Ndingakuitireiko?”
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 Iye akati, “Ndiitirei nyasha. Zvamakandipa nyika yeNegevhi, ndipeiwo zvakare matsime emvura.” Naizvozvo Karebhu akamupa matsime okumusoro neezasi.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 Iyi ndiyo nhaka yorudzi rwaJudha, mhuri nemhuri:
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 Maguta ezasi zasi erudzi rwaJudha kuNegevhi kwakanangana nomuganhu weEdhomu aiva: Kabhizeeri, Edheri, Jaguri,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 Kina, Dhimona, Adhadha,
и Кина и Димона и Адада,
23 Kedheshi, Hazori, Itinani,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Zifi, Teremi, Bhearoti,
и Телем и Валоф,
25 Hazori Hadhata, Kerioti Hezironi (iro Hazori),
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 Amami, Shema, Moradha,
Амам и Самаа и Модада,
27 Hazari Gadha, Heshimoni, Bheti Pereti,
и Асергадда и Веффалеф,
28 Hazari Shuari, Bheerishebha, Bhiziotia,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 Bhaara, Riyimi, Ezemi,
и Ваала и Авим и Асем,
30 Eritoradhi, Kesiri, Hurima,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 Zikiragi, Madhimana, Sanisana,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 Rebhaoti, Shirimi, Aini, Rimoni, maguta anokwana makumi maviri namapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 Mujinga mamakomo okumavirira maiva ne: Eshitaori, Zora neAshina,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 Zanoa, Eni Ganimi, Tapuwa, Enami,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Jarimuti, Adhuramu, Soko, Azeka,
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 Shaaraimi, Adhitaimi, neGedhera (kana kuti Gedherotaimi) anova maguta gumi namana pamwe chete nemisha yawo.
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Zenani, Hadhasha, Migidhari Gadhi,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 Dhireani, Mizipa, Jokiteeri,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Rakishi, Bhozikati, Egironi,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 Kabhoni, Ramasi, Kitireishi,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 Gedheroti, Bheti Dhagoni, Naama, neMakedha anova maguta gumi namatanhatu pamwe chete nemisha yawo.
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 Ribhina, Eteri, Ashani,
Левна и Афер и Асан,
43 Ifita, Ashina, Nezibhi,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 Keira, Akizibhi, Maresha anova maguta mapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ekironi, nenzvimbo dzakaripoteredza nemisha yaro;
Аккарон и села его и предградия его.
46 uye nokumavirira kweKironi namaguta ose akanga ari pedyo neAshidhodhi pamwe chete nemisha yawo;
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Ashidhodhi nemisha yaro yakaripoteredza neGaza nemisha yaro kusvikira kurukova rweIjipiti namahombekombe eGungwa Guru.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 Munyika yamakomo maiva ne: Shamiri, Jatiri, Soko,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 Dhana, Kiriati Sana (iro Dhebhiri),
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 Anabhi, Ashitemo, Animi,
и Анов и Есфемо и Аним,
51 Gosheni, Horoni, neGiro anova maguta gumi nerimwe pamwe chete nemisha yawo.
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Arabha, Dhuma, Eshani,
Ерев и Есан и Рума,
53 Janimi, Bheti Tapua, Afeka.
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 Humuta, Kiriati Abha, (iro Hebhuroni) neZiori ndiwo maguta mapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maoni, Kameri, Zifi, Juta,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 Jezirieri, Jokidheami, Zanoa,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Kaini, Gibhea, neTimuna, ndiwo maguta gumi nemisha yawo.
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Hariuri, Bheti Zuri, Gedhori,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 Maarati, Bheti Anoti, neEritekoni ndiwo maguta matanhatu pamwe chete nemisha yawo.
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Kiriati Bhaari (iro Kiriati Jearimi) neRabha ndiwo maguta maviri nemisha yawo.
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 Murenje maiva ne: Bheti Arabha, Midhini, Sekaka,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 Nibhishani, Guta roMunyu, neEni Gedhi ndiwo maguta matanhatu pamwe chete nemisha yawo.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 Judha haana kukwanisa kudzinga vaJebhusi vakanga vachigara muJerusarema; nanhasi vaJebhusi vageremo navanhu veJudha.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.