< Joshua 15 >

1 Nzvimbo yakapiwa rudzi rwaJudha, mhuri nemhuri, yaisvika kunyika yeEdhomu kuGwenga reZini zasi kumagumo chaiko.
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 Muganhu wavo wezasi waitangira pamuganhu weGungwa roMunyu,
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 uchiyambukira zasi kwoMupata weChinyavada uchipfuurira kuenda kuZini uchizopfuurira kuenda nechezasi kweKadheshi Bharinea. Ipapo waienda uchipfuura nepaHezironi kusvika kuAdhari uchikombamira kuKarika.
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 Ipapo waipfuurira kuAzimoni uchindobatana neRwizi rweIjipiti wogumira kugungwa. Uyu ndiwo muganhu wavo wezasi.
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 Muganhu wokumabvazuva ndiwo Gungwa roMunyu kusvikira kumuromo werwizi rweJorodhani. Muganhu wokumusoro waitangira kugungwa pamuromo weJorodhani,
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 uchienda kuBheti Hogira, ndokupfuurira nokumusoro kweBheti Arabha kusvika kubwe raBhohani mwanakomana waRubheni.
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 Ipapo muganhu waizokwira kuDhebhiri uchibva paMupata weAkori uye uchidzokera nechokumusoro wakananga kuGirigari, pakatarisana noMupata weAdhumimi nechezasi kwomupata. Waipfuurira napamvura yeEni Shemeshi ndokuzobudira kuEri Rogeri.
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 Ipapo waikwira napamupata waBheni waHinomi wakanga uri zasi kwamateru eguta ravaJebhusi (rinova Jerusarema). Kubva ipapo waikwira kumusoro kwechikomo kumavirira kwomupata waHinomi nechokumusoro kwamagumo oMupata weRefaimi.
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 Kubva pamusoro pechikomo, muganhu wainanga kuchitubu chemvura zhinji yeNefutoa, uchibudira kumaguta eGomo reEfuroni ndokuzoburuka wakananga Bhaara iro Kiriati.
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 Ipapo waikombamira kumavirira uchibva paBhaara kusvika paGomo reSeiri uchienda nokumawere eGomo reJearimi (iro Kesaroni), ndokupfuurira pasi kuBheti Shemeshi uchizoyambukira kuTimina.
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 Waiendawo nokumawere echokumusoro kweEkironi, uchidzoka wakananga kuShikeroni, uchipfuura nokuGomo reBhaara uchisvika kuJabhuneeri. Muganhu waindogumira kugungwa.
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 Muganhu wokumavirira ndiwo mahombekombe eGungwa Guru. Iyi ndiyo miganhu yakapoteredza Judha zvichienderana nedzimba dzavo.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 Joshua akapa Karebhu mwanakomana weJefune mugove pakati pavana vaJudha sezvaakarayirwa naJehovha, akamupa Kiriati Abha, iro Hebhuroni. (Abha akanga ari tateguru waAnaki.)
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 Karebhu akadzinga vanakomana vatatu vaAnaki vaiti Sheshai, Ahimani naTarimani zvizvarwa zvaAnaki kubva paHebhuroni.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 Kubva ipapo akandorwa navanhu vaigara kuDhebhiri (yaimbonzi Kiriati Seferi).
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 Karebhu akati, “Munhu anorwa neKenati Seferi akarikunda ndichamupa mukunda wangu, Akisa ave mukadzi wake.”
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 Otinieri mwanakomana waKenazi, mununʼuna waKarebhu akarikunda; saka Karebhu akamupa mwanasikana wake Akisa akava mukadzi wake.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 Akisa akati achisvika kuna Otinieri nerimwe zuva, akamukurudzira kuti akumbire munda kubva kuna baba vake. Paakaburuka pambongoro yake Karebhu akati kwaari, “Ndingakuitireiko?”
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 Iye akati, “Ndiitirei nyasha. Zvamakandipa nyika yeNegevhi, ndipeiwo zvakare matsime emvura.” Naizvozvo Karebhu akamupa matsime okumusoro neezasi.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 Iyi ndiyo nhaka yorudzi rwaJudha, mhuri nemhuri:
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 Maguta ezasi zasi erudzi rwaJudha kuNegevhi kwakanangana nomuganhu weEdhomu aiva: Kabhizeeri, Edheri, Jaguri,
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 Kina, Dhimona, Adhadha,
И Кина и Димона и Адада,
23 Kedheshi, Hazori, Itinani,
И Кадес и Асор и Итнан,
24 Zifi, Teremi, Bhearoti,
Зиф и Телем и Валот,
25 Hazori Hadhata, Kerioti Hezironi (iro Hazori),
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
26 Amami, Shema, Moradha,
Амам и Сама и Молада,
27 Hazari Gadha, Heshimoni, Bheti Pereti,
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 Hazari Shuari, Bheerishebha, Bhiziotia,
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
29 Bhaara, Riyimi, Ezemi,
Вала и Им и Асем,
30 Eritoradhi, Kesiri, Hurima,
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 Zikiragi, Madhimana, Sanisana,
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 Rebhaoti, Shirimi, Aini, Rimoni, maguta anokwana makumi maviri namapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 Mujinga mamakomo okumavirira maiva ne: Eshitaori, Zora neAshina,
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 Zanoa, Eni Ganimi, Tapuwa, Enami,
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 Jarimuti, Adhuramu, Soko, Azeka,
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 Shaaraimi, Adhitaimi, neGedhera (kana kuti Gedherotaimi) anova maguta gumi namana pamwe chete nemisha yawo.
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Zenani, Hadhasha, Migidhari Gadhi,
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 Dhireani, Mizipa, Jokiteeri,
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 Rakishi, Bhozikati, Egironi,
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 Kabhoni, Ramasi, Kitireishi,
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 Gedheroti, Bheti Dhagoni, Naama, neMakedha anova maguta gumi namatanhatu pamwe chete nemisha yawo.
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
42 Ribhina, Eteri, Ashani,
Ливна и Етер и Асан,
43 Ifita, Ashina, Nezibhi,
И Јефта и Асна и Несив,
44 Keira, Akizibhi, Maresha anova maguta mapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Ekironi, nenzvimbo dzakaripoteredza nemisha yaro;
Акарон са селима и засеоцима;
46 uye nokumavirira kweKironi namaguta ose akanga ari pedyo neAshidhodhi pamwe chete nemisha yawo;
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Ashidhodhi nemisha yaro yakaripoteredza neGaza nemisha yaro kusvikira kurukova rweIjipiti namahombekombe eGungwa Guru.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 Munyika yamakomo maiva ne: Shamiri, Jatiri, Soko,
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 Dhana, Kiriati Sana (iro Dhebhiri),
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
50 Anabhi, Ashitemo, Animi,
И Анав и Естемон и Аним,
51 Gosheni, Horoni, neGiro anova maguta gumi nerimwe pamwe chete nemisha yawo.
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
52 Arabha, Dhuma, Eshani,
Арав и Дума и Есан,
53 Janimi, Bheti Tapua, Afeka.
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 Humuta, Kiriati Abha, (iro Hebhuroni) neZiori ndiwo maguta mapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Maoni, Kameri, Zifi, Juta,
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 Jezirieri, Jokidheami, Zanoa,
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 Kaini, Gibhea, neTimuna, ndiwo maguta gumi nemisha yawo.
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Hariuri, Bheti Zuri, Gedhori,
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 Maarati, Bheti Anoti, neEritekoni ndiwo maguta matanhatu pamwe chete nemisha yawo.
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Kiriati Bhaari (iro Kiriati Jearimi) neRabha ndiwo maguta maviri nemisha yawo.
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 Murenje maiva ne: Bheti Arabha, Midhini, Sekaka,
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 Nibhishani, Guta roMunyu, neEni Gedhi ndiwo maguta matanhatu pamwe chete nemisha yawo.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 Judha haana kukwanisa kudzinga vaJebhusi vakanga vachigara muJerusarema; nanhasi vaJebhusi vageremo navanhu veJudha.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.

< Joshua 15 >