< Joshua 15 >

1 Nzvimbo yakapiwa rudzi rwaJudha, mhuri nemhuri, yaisvika kunyika yeEdhomu kuGwenga reZini zasi kumagumo chaiko.
犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
2 Muganhu wavo wezasi waitangira pamuganhu weGungwa roMunyu,
他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
3 uchiyambukira zasi kwoMupata weChinyavada uchipfuurira kuenda kuZini uchizopfuurira kuenda nechezasi kweKadheshi Bharinea. Ipapo waienda uchipfuura nepaHezironi kusvika kuAdhari uchikombamira kuKarika.
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
4 Ipapo waipfuurira kuAzimoni uchindobatana neRwizi rweIjipiti wogumira kugungwa. Uyu ndiwo muganhu wavo wezasi.
接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
5 Muganhu wokumabvazuva ndiwo Gungwa roMunyu kusvikira kumuromo werwizi rweJorodhani. Muganhu wokumusoro waitangira kugungwa pamuromo weJorodhani,
东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
6 uchienda kuBheti Hogira, ndokupfuurira nokumusoro kweBheti Arabha kusvika kubwe raBhohani mwanakomana waRubheni.
上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
7 Ipapo muganhu waizokwira kuDhebhiri uchibva paMupata weAkori uye uchidzokera nechokumusoro wakananga kuGirigari, pakatarisana noMupata weAdhumimi nechezasi kwomupata. Waipfuurira napamvura yeEni Shemeshi ndokuzobudira kuEri Rogeri.
从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
8 Ipapo waikwira napamupata waBheni waHinomi wakanga uri zasi kwamateru eguta ravaJebhusi (rinova Jerusarema). Kubva ipapo waikwira kumusoro kwechikomo kumavirira kwomupata waHinomi nechokumusoro kwamagumo oMupata weRefaimi.
上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
9 Kubva pamusoro pechikomo, muganhu wainanga kuchitubu chemvura zhinji yeNefutoa, uchibudira kumaguta eGomo reEfuroni ndokuzoburuka wakananga Bhaara iro Kiriati.
又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
10 Ipapo waikombamira kumavirira uchibva paBhaara kusvika paGomo reSeiri uchienda nokumawere eGomo reJearimi (iro Kesaroni), ndokupfuurira pasi kuBheti Shemeshi uchizoyambukira kuTimina.
又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
11 Waiendawo nokumawere echokumusoro kweEkironi, uchidzoka wakananga kuShikeroni, uchipfuura nokuGomo reBhaara uchisvika kuJabhuneeri. Muganhu waindogumira kugungwa.
通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
12 Muganhu wokumavirira ndiwo mahombekombe eGungwa Guru. Iyi ndiyo miganhu yakapoteredza Judha zvichienderana nedzimba dzavo.
西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
13 Joshua akapa Karebhu mwanakomana weJefune mugove pakati pavana vaJudha sezvaakarayirwa naJehovha, akamupa Kiriati Abha, iro Hebhuroni. (Abha akanga ari tateguru waAnaki.)
约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
14 Karebhu akadzinga vanakomana vatatu vaAnaki vaiti Sheshai, Ahimani naTarimani zvizvarwa zvaAnaki kubva paHebhuroni.
迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
15 Kubva ipapo akandorwa navanhu vaigara kuDhebhiri (yaimbonzi Kiriati Seferi).
又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
16 Karebhu akati, “Munhu anorwa neKenati Seferi akarikunda ndichamupa mukunda wangu, Akisa ave mukadzi wake.”
迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
17 Otinieri mwanakomana waKenazi, mununʼuna waKarebhu akarikunda; saka Karebhu akamupa mwanasikana wake Akisa akava mukadzi wake.
迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
18 Akisa akati achisvika kuna Otinieri nerimwe zuva, akamukurudzira kuti akumbire munda kubva kuna baba vake. Paakaburuka pambongoro yake Karebhu akati kwaari, “Ndingakuitireiko?”
押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
19 Iye akati, “Ndiitirei nyasha. Zvamakandipa nyika yeNegevhi, ndipeiwo zvakare matsime emvura.” Naizvozvo Karebhu akamupa matsime okumusoro neezasi.
她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
20 Iyi ndiyo nhaka yorudzi rwaJudha, mhuri nemhuri:
以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
21 Maguta ezasi zasi erudzi rwaJudha kuNegevhi kwakanangana nomuganhu weEdhomu aiva: Kabhizeeri, Edheri, Jaguri,
犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
22 Kina, Dhimona, Adhadha,
基拿、底摩拿、亚大达、
23 Kedheshi, Hazori, Itinani,
基低斯、夏琐、以提楠、
24 Zifi, Teremi, Bhearoti,
西弗、提链、比亚绿、
25 Hazori Hadhata, Kerioti Hezironi (iro Hazori),
夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
26 Amami, Shema, Moradha,
亚曼、示玛、摩拉大、
27 Hazari Gadha, Heshimoni, Bheti Pereti,
哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
28 Hazari Shuari, Bheerishebha, Bhiziotia,
哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
29 Bhaara, Riyimi, Ezemi,
巴拉、以因、以森、
30 Eritoradhi, Kesiri, Hurima,
伊勒多腊、基失、何珥玛、
31 Zikiragi, Madhimana, Sanisana,
洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
32 Rebhaoti, Shirimi, Aini, Rimoni, maguta anokwana makumi maviri namapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
33 Mujinga mamakomo okumavirira maiva ne: Eshitaori, Zora neAshina,
在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
34 Zanoa, Eni Ganimi, Tapuwa, Enami,
撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
35 Jarimuti, Adhuramu, Soko, Azeka,
耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
36 Shaaraimi, Adhitaimi, neGedhera (kana kuti Gedherotaimi) anova maguta gumi namana pamwe chete nemisha yawo.
沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
37 Zenani, Hadhasha, Migidhari Gadhi,
又有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、
38 Dhireani, Mizipa, Jokiteeri,
底连、米斯巴、约帖、
39 Rakishi, Bhozikati, Egironi,
拉吉、波斯加、伊矶伦、
40 Kabhoni, Ramasi, Kitireishi,
迦本、拉幔、基提利、
41 Gedheroti, Bheti Dhagoni, Naama, neMakedha anova maguta gumi namatanhatu pamwe chete nemisha yawo.
基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
42 Ribhina, Eteri, Ashani,
又有立拿、以帖、亚珊、
43 Ifita, Ashina, Nezibhi,
益弗他、亚实拿、尼悉、
44 Keira, Akizibhi, Maresha anova maguta mapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
45 Ekironi, nenzvimbo dzakaripoteredza nemisha yaro;
又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
46 uye nokumavirira kweKironi namaguta ose akanga ari pedyo neAshidhodhi pamwe chete nemisha yawo;
从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
47 Ashidhodhi nemisha yaro yakaripoteredza neGaza nemisha yaro kusvikira kurukova rweIjipiti namahombekombe eGungwa Guru.
亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
48 Munyika yamakomo maiva ne: Shamiri, Jatiri, Soko,
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 Dhana, Kiriati Sana (iro Dhebhiri),
大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
50 Anabhi, Ashitemo, Animi,
亚拿伯、以实提莫、亚念、
51 Gosheni, Horoni, neGiro anova maguta gumi nerimwe pamwe chete nemisha yawo.
歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
52 Arabha, Dhuma, Eshani,
又有亚拉、度玛、以珊、
53 Janimi, Bheti Tapua, Afeka.
雅农、伯·他普亚、亚非加、
54 Humuta, Kiriati Abha, (iro Hebhuroni) neZiori ndiwo maguta mapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
55 Maoni, Kameri, Zifi, Juta,
又有玛云、迦密、西弗、淤他、
56 Jezirieri, Jokidheami, Zanoa,
耶斯列、约甸、撒挪亚、
57 Kaini, Gibhea, neTimuna, ndiwo maguta gumi nemisha yawo.
该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
58 Hariuri, Bheti Zuri, Gedhori,
又有哈忽、伯·夙、基突、
59 Maarati, Bheti Anoti, neEritekoni ndiwo maguta matanhatu pamwe chete nemisha yawo.
玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
60 Kiriati Bhaari (iro Kiriati Jearimi) neRabha ndiwo maguta maviri nemisha yawo.
又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
61 Murenje maiva ne: Bheti Arabha, Midhini, Sekaka,
在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
62 Nibhishani, Guta roMunyu, neEni Gedhi ndiwo maguta matanhatu pamwe chete nemisha yawo.
匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
63 Judha haana kukwanisa kudzinga vaJebhusi vakanga vachigara muJerusarema; nanhasi vaJebhusi vageremo navanhu veJudha.
至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。

< Joshua 15 >