< Joshua 12 >

1 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
Și aceștia sunt împărații din țară pe care i-au bătut copiii lui Israel și a căror țară au luat-o în stăpânire dincolo de Iordan, spre răsăritul soarelui, de la râul Arnonului până la muntele Hermon și toată câmpia spre est:
2 Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
Pe Sihon, împăratul amoriților, care locuia în Hesbon și domnea de la Aroer, care este pe malul râului Arnon și de la mijlocul râului și peste jumătate din Galaad, până la râul Iaboc, care este granița copiilor lui Amon;
3 Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
Și de la câmpie până la Marea Chineret, spre est și până la marea câmpiei, adică Marea Sărată, spre est, pe drumul spre Bet-Ieșimot și de la sud, sub poalele lui Asdod-Pisga;
4 Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
Și ținutul lui Og, împăratul Basanului, din rămășița uriașilor, care locuia la Aștarot și la Edrei,
5 Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
Și domnea în muntele Hermon și în Salca și peste tot Basanul, până la granița gheșuriților și a maacatiților și peste jumătate din Galaad, granița lui Sihon, împăratul Hesbonului.
6 Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
Pe aceștia i-a bătut Moise, servitorul DOMNULUI și copiii lui Israel; și Moise, servitorul DOMNULUI, a dat-o în stăpânire rubeniților, gadiților și la jumătate din tribul lui Manase.
7 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
Și aceștia sunt împărații din țară pe care i-au bătut Iosua și copiii lui Israel dincoace de Iordan, spre vest, de la Baal-Gad în valea Libanului până la muntele Halac, care se înalță spre Seir, pe care Iosua a dat-o în stăpânire triburilor lui Israel, după împărțirile lor;
8 nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
În munți și în văi și în câmpii și în ținutul izvoarelor și în pustiu și la sud: pe hetiți, pe amoriți și pe canaaniți, pe fereziți, pe heviți și pe iebusiți:
9 mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
Împăratul Ierihonului, unul; împăratul cetății Ai, care este lângă Betel, unul;
10 mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
Împăratul Ierusalimului, unul; împăratul Hebronului, unul;
11 mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
Împăratul Iarmutului, unul; împăratul Lachisului, unul;
12 mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
Împăratul Eglonului, unul; împăratul Ghezerului, unul;
13 mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
Împăratul Debirului, unul; împăratul Ghederului, unul;
14 mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
Împăratul Hormei, unul; împăratul Aradului, unul;
15 mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
Împăratul Libnei, unul; împăratul Adulamului, unul;
16 mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
Împăratul Machedei, unul; împăratul Betelului, unul;
17 mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
Împăratul Tapuahului, unul; împăratul Heferului, unul;
18 mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
Împăratul Afecului, unul; împăratul Lașaronului, unul;
19 mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
Împăratul Madonului, unul; împăratul Hațorului, unul;
20 mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
Împăratul Șimron-Meronului, unul; împăratul Acșafului, unul;
21 mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
Împăratul Taanacului, unul; împăratul Meghidoului, unul;
22 mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
Împăratul Chedeșului, unul; împăratul Iocneamului, în Carmel, unul;
23 mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
Împăratul Dorului, în ținutul lui Dor, unul; împăratul națiunilor din Ghilgal, unul;
24 mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.
Împăratul Tirței, unul. Toți împărații erau treizeci și unu.

< Joshua 12 >