< Joshua 12 >

1 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
이스라엘 자손이 요단 저편 해 돋는 편 곧 아르논 골짜기에서 헤르몬 산까지의 동방 온 아라바를 점령하고 그 땅에서 쳐 죽인 왕들은 이러하니라
2 Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
헤스본에 거하던 아모리 사람의 왕 시혼이라 그 다스리던 땅은 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘에서부터 골짜기 가운데 성읍과 길르앗 절반 곧 암몬 자손의 지경 얍복 강까지며
3 Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
또 동방 아라바 긴네롯 바다까지며 또 동방 아라바의 바다 곧 염해의 벧여시못으로 통한 길까지와 남편으로 비스가 산록까지며
4 Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
또 르바의 남은 족속으로서 아스다롯과 에브레이에 거하던 바산 왕 옥이라
5 Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
그 치리하던 땅은 헤르몬 산과 살르가와 온 바산과 및 그술 사람과 마아가 사람의 지경까지의 길르앗 절반이니 헤스본 왕 시혼의 지경에 접한 것이라
6 Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
여호와의 종 모세와 이스라엘 자손이 그들을 치고 여호와의 종 모세가 그 땅을 르우벤 사람과 갓 사람과 므낫세 반 지파에게 기업으로 주었더라
7 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
여호수아와 이스라엘 자손이 요단 이편 곧 서편 레바논 골짜기의 바알갓에서부터 세일로 올라가는 곳 할락 산까지에서 쳐서 멸한 왕들은 이러하니 (그 땅을 여호수아가 이스라엘의 구별을 따라 그 지파에게 기업으로 주었으니
8 nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
곧 산지와 평지와 아라바와 경사지와 광야와 남방 곧 헷 사람과 아모리 사람과 가나안 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 땅이라)
9 mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
하나는 여리고 왕이요 하나는 벧엘 곁의 아이 왕이요
10 mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
하나는 예루살렘 왕이요 하나는 헤브론 왕이요 하나는 야르뭇 왕이요
11 mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
하나는 라기스 왕이요
12 mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
하나는 에글론 왕이요 하나는 게셀 왕이요
13 mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
하나는 드빌 왕이요 하나는 게델 왕이요
14 mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
하나는 호르마 왕이요 하나는 아랏 왕이요
15 mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
하나는 립나 왕이요 하나는 아둘람 왕이요
16 mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
하나는 막게다 왕이요 하나는 벧엘 왕이요
17 mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
하나는 답부아 왕이요 하나는 헤벨 왕이요
18 mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
하나는 아벡 왕이요 하나는 랏사론 왕이요
19 mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
하나는 마돈 왕이요 하나는 하솔 왕이요
20 mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
하나는 시므론 므론 왕이요 하나는 악삽 왕이요
21 mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
하나는 다아낙 왕이요 하나는 므깃도 왕이요
22 mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
하나는 게데스 왕이요 하나는 갈멜의 욕느암 왕이요
23 mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
하나는 돌의 높은 곳의 돌 왕이요 하나는 길갈의 고임 왕이요
24 mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.
하나는 디르사 왕이라 도합 삼십일 왕이었더라

< Joshua 12 >