< Joshua 12 >
1 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
2 Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
3 Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
4 Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
5 Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
6 Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
7 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
8 nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
9 mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
10 mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
11 mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
12 mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
13 mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
der König von Debir einer; der König von Geder einer;
14 mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
der König von Horma einer; der König von Arad einer;
15 mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
16 mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
17 mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
18 mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
19 mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
20 mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
21 mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
22 mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
23 mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
24 mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.
der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.