< Joshua 12 >
1 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
2 Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
3 Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
4 Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
5 Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
6 Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
7 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
8 nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
9 mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
10 mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
11 mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
12 mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
13 mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
14 mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
15 mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
16 mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
17 mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
18 mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
19 mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
20 mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
21 mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
22 mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
23 mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
24 mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.
der König von Tirza: einer. Aller Könige waren einunddreißig.