< Joshua 12 >

1 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
and these king [the] land: country/planet which to smite son: descendant/people Israel and to possess: take [obj] land: country/planet their in/on/with side: beyond [the] Jordan east [to] [the] sun from torrent: valley Arnon till mountain: mount (Mount) Hermon and all [the] Arabah east [to]
2 Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
Sihon king [the] Amorite [the] to dwell in/on/with Heshbon to rule from Aroer which upon lip: edge torrent: valley Arnon and midst [the] torrent: valley and half [the] Gilead and till Jabbok [the] torrent: river border: boundary son: descendant/people Ammon
3 Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
and [the] Arabah till sea (Sea of) Chinnereth east [to] and till sea [the] Arabah sea [the] Salt (Sea) east [to] way: direction Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth and from south underneath: under Slopes (of Pisgah) [the] Pisgah
4 Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
and border: boundary Og king [the] Bashan from remainder [the] Rephaim [the] to dwell in/on/with Ashtaroth and in/on/with Edrei
5 Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
and to rule in/on/with mountain: mount (Mount) Hermon and in/on/with Salecah and in/on/with all [the] Bashan till border: boundary [the] Geshurite and [the] Maacathite and half [the] Gilead border: boundary Sihon king Heshbon
6 Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
Moses servant/slave LORD and son: descendant/people Israel to smite them and to give: give her Moses servant/slave LORD possession to/for Reubenite and to/for Gad and to/for half tribe [the] Manasseh
7 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
and these king [the] land: country/planet which to smite Joshua and son: descendant/people Israel in/on/with side: beside [the] Jordan sea: west [to] from Baal-gad Baal-gad in/on/with (Lebanon) Valley [the] (Valley of) Lebanon and till [the] mountain: mount [the] (Mount) Halak [the] to ascend: rise Seir [to] and to give: give her Joshua to/for tribe Israel possession like/as division their
8 nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
in/on/with mountain: hill country and in/on/with Shephelah and in/on/with Arabah and in/on/with slope and in/on/with wilderness and in/on/with Negeb [the] Hittite [the] Amorite and [the] Canaanite [the] Perizzite [the] Hivite and [the] Jebusite
9 mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
king Jericho one king [the] Ai which from side Bethel Bethel one
10 mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
king Jerusalem one king Hebron one
11 mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
king Jarmuth one king Lachish one
12 mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
king Eglon one king Gezer one
13 mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
king Debir one king Geder one
14 mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
king Hormah one king Arad one
15 mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
king Libnah one king Adullam one
16 mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
king Makkedah one king Bethel Bethel one
17 mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
king Tappuah one king Hepher one
18 mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
king Aphek one king to/for Lasharon one
19 mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
king Madon one king Hazor one
20 mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
king Shimron-meron Shimron-meron one king Achshaph one
21 mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
king Taanach one king Megiddo one
22 mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
king Kedesh one king Jokneam to/for Carmel one
23 mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
king Dor to/for Naphath Dor one king Goiim to/for Galilee one
24 mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.
king Tirzah one all king thirty and one

< Joshua 12 >