< Joshua 12 >
1 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
These are the kings that the Israelites defeated when they took possession of their land east of the Jordan, from the Arnon valley in the south to Mount Hermon in the north, including all the land on the east side of the Jordan.
2 Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon, ruled from Aroer on the edge of the Arnon valley, all the way from the middle of the valley to the Jabbok River, the boundary with the Ammonites (and included half of Gilead).
3 Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
His territory also included the Jordan Valley up to the sea of Kinnereth and land to the east, and all the way down to the Salt Sea, east towards Beth-jeshimoth and south to the slopes of Pisgah.
4 Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
King Og of Bashan, one of the last of the Rephaites, who lived in Ashtaroth and Edrei,
5 Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
ruled in the north from Mount Hermon to Sacaleh, and all of Bashan to the east, and west to the borders of the Geshurites and Maacathites, together with half of Gilead up to the border of Sihon, king of Heshbon.
6 Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
Moses, the servant of the Lord, and the Israelites had defeated them, and Moses had allotted the land to the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh.
7 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
These are the kings of the land that Joshua and the Israelites defeated to the west of the Jordan, from Baal Gad in the valley of Lebanon to Mount Halak leading to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel to own as it was allotted to them.
8 nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
The land included the hill country, the foothills, the Jordan Valley, the slopes, and the Negev desert—the land of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
9 mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
The king of Jericho. The king of Ai, near Bethel.
10 mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
The king of Jerusalem. The king of Hebron.
11 mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
The king of Jarmuth. The king of Lachish.
12 mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
The king of Eglon. The king of Gezer.
13 mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
The king of Debir. The king of Geder.
14 mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
The king of Hormah. The king of Arad.
15 mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
The king of Libnah. The king of Adullam.
16 mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
The king of Makkedah. The king of Bethel.
17 mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
The king of Tappuah. The king of Hepher.
18 mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
The king of Aphek. The king of Lasharon.
19 mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
The king of Madon. The king of Hazor.
20 mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
The king of Shimron-meron. The king of Acshaph.
21 mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
The king of Taanach. The king of Megiddo.
22 mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
The king of Kedesh. The king of Jokneam in Carmel.
23 mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
The king of Dor in Naphath-dor. The king of Goiim in Gilgal.
24 mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.
The king of Tirzah. The total of all the kings is 31.