< Joshua 12 >
1 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
Og disse ere Landets Konger, som Israels Børn sloge, og hvis Land de toge i Eje paa hin Side Jordan mod Solens Opgang, fra Bækken Arnon indtil det Bjerg Hermon og al den slette Mark mod Østen:
2 Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
Sihon, Amoriternes Konge, som boede i Hesbon, som herskede fra Aroer, som ligger ved Bredden af Arnons Bæk, og fra Midten af Dalen og over Halvdelen af Gilead og indtil Bækken Jabok, som er Ammons Børns Landemærke,
3 Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
og over den slette Mark indtil Kinneroths Hav mod Østen og indtil Havet ved den slette Mark, Salthavet mod Østen, paa den Vej til Beth-Jesimoth, og mod Sønden nede ved Foden af Pisga
4 Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
og Ogs Landemærke; han var Konge i Basan og en af de overblevne Kæmper, og han boede i Astharoth og i Edrei
5 Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
og herskede over Hermons Bjerg og over Salka og over al Basan indtil Gesuriternes og Maakathiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead til Sihons, Hesbons Konges Landemærke.
6 Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
Mose, Herrens Tjener, og Israels Børn sloge dem, og Mose, Herrens Tjener, gav Rubeniterne og Gaditerne og Halvdelen af Manasse Stamme det til Ejendom.
7 Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
Og disse ere Landets Konger, som Josva og Israels Børn sloge paa denne Side Jordanen mod Vesten, fra Baal-Gad i Libanons Dal og indtil det slette Bjerg, som strækker sig op imod Sejr. Og Josva gav Israels Stammer det til Ejendom efter deres Afdelinger,
8 nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
paa Bjergene og i Lavlandet og paa den slette Mark og i Dalene og i Ørken og mod Sønden: Hethiterne, Amoriterne og Kananiterne, Feresiterne, Heviterne og Jebusiterne.
9 mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
Kongen af Jeriko er een; Kongen af Ai, som ligger ved Siden af Bethel, een;
10 mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
Kongen af Jerusalem een; Kongen af Hebron een;
11 mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
Kongen af Jarmuth een; Kongen af Lakis een;
12 mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
Kongen af Eglon een; Kongen af Geser een;
13 mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
Kongen af Debir een; Kongen af Geder een;
14 mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
Kongen af Horma een; Kongen af Arad een;
15 mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
Kongen af Libna een; Kongen af Adullam een;
16 mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
Kongen af Makkeda een; Kongen af Bethel een;
17 mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
Kongen af Thappua een; Kongen af Hefer een;
18 mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
Kongen af Afek een; Kongen af Lassaron een;
19 mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
Kongen af Madon een; Kongen af Hazor een;
20 mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
Kongen af Simron-Meron een; Kongen af Aksaf een;
21 mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
Kongen af Thaanak een; Kongen af Megiddo een;
22 mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
Kongen af Kedes een; Kongen af Jokneam ved Karmel een;
23 mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
Kongen af Dor paa Højderne af Dor een; Kongen over Gojim ved Gilgal een;
24 mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.
Kongen af Thirza een; alle Konger vare een og tredive.