< Johani 16:13 >

13 Asi kana iye, Mweya wechokwadi, auya, achakutungamirirai muzvokwadi yose. Haangazotauri zvake; achataura zvaanenge anzwa chete, uye achakuudzai zvichauya.
സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു വരുമ്പോഴോ അവൻ നിങ്ങളെ സകല സത്യത്തിലും വഴിനടത്തും; അവൻ സ്വയമായി സംസാരിക്കാതെ താൻ കേൾക്കുന്നതു സംസാരിക്കയും വരുവാനുള്ളതു നിങ്ങൾക്കു അറിയിച്ചുതരികയും ചെയ്യും.
When
Strongs:
Greek:
ὅταν
Transliteration:
hotan
Context:
Next word
Gloss:
when(-ever)
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
when(-ever)
Tyndale
Word:
ὅταν
Transliteration:
hotan
Gloss:
when(-ever)
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ὅταν (for ὅτ᾽ ἄν = ὅτε ἄν), temporal particle, with a conditional sense, usually of things expected to occur in an indefinite future; 1) prop, whenever; (a) (a) with subjc. praes: Mat.6:2, 5 Mrk.14:7, Luk.11:36, Jhn.7:27, Act.23:35, 1Co.3:4, al; ἕως τ. ἡμέρας ἐκείνης, ὅ, Mat.26:29, Mrk.14:25; before τότε, 1Th.5:3; (b) with subjc. aor. (M, Pr., 185): Mat.5:11, Mrk.4:15, Luk.6:22, Jhn.2:10 8:28 (Field, Notes, 94), 10:4, al. 2) As in Hom. (LS, see word), but not in cl. prose, with indic, when (M, Pr., 167f; Bl, §65, 9): with impf, Mrk.3:11 (cf. Gen.38:9, al.); with praes, Mrk.11:25; with fut. Rev.4:9 (Swete, in l.); with aor, Mrk.11:19, Rev.8:1 (Swete, in ll; M, Pr., 168, 248; Field, Notes, 35). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὅταν
Transliteration:
hotan
Gloss:
when(-ever)
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ὅταν, for ὅτ᾽ ἄν (ὅτε ἄν) as sometimes in codices: adverb of Time, A) whenever, with a conditional force, so as nearly to ={ἐάν} (see. εἰ [Refs 5th c.BC+], referring to an indefinite future [Refs 8th c.BC+]; also of events like ly to recur,[Refs]: also in Epic dialect ὅτε κεν [Refs 8th c.BC+]: repeated for rhetorical effect, ὅ. ὡς ὑβρίζων, ὅ. ὡς ἐχθρὸς ὑπάρχων, ὅ. κονδύλοις, ὅ. ἐπὶ κόρρης [Refs 4th c.BC+] A.b) later causal, since, ὅταν. ᾖ since it is, [Refs 4th c.BC+]; in earlier examples the application to the particular case is less directly expressed, καὶ τοῦτο τυφλὸν ὅταν ἐγὼ βλέπω βραχύ this too (i.e. my staff) is blind when I am (= when its owner is) short-sighted, [Refs 5th c.BC+] A.2) never with indicative in early authors, except in [Refs 8th c.BC+]; and in [Refs 8th c.BC+]: but frequently in LXX with imperfect indicative, as ὅταν εἰσήρχετο [LXX+2nd c.BC+]: also with aorist indicative, [LXX+NT]: with future indicative, ὅταν ἕξουσι [Refs 2nd c.AD+]; ὅταν ὄψεσθε (variant{ὄψησθε}) [NT]: with present indicative, ὅταν δείκνυται [Refs 1st c.BC+] A.3) never with optative in early authors, except in indirect speech, where in orat. recta the subjunctive with ὅταν would have stood, as perhaps [Refs 4th c.BC+]; ὅτε κεν followed by ἵκοι, [Refs 8th c.BC+] A.II) Special usages: A.II.1) to introduce a simile,[Refs 8th c.BC+] A.II.2) πρίν γ᾽ ὅ, ={πρίν γε ἢ ὅ}. (see. ὅτε [Refs 4th c.BC+] A.II.3) εἰς ὅτε κεν until such time as, [Refs] A.II.4) ὅ. τάχιστα, Latin cum primum, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ὅταν
Transliteration:
hótan
Pronounciation:
hot'-an
Language:
Greek
Definition:
whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as; as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while; from g3753 (ὅτε) and g302 (ἄν)

however
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word
Gloss:
but/and
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
δέ
Transliteration:
de
Gloss:
then
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
δέ (before vowels δ᾽; on the general neglect of the elision in NT, see WH, App., 146; Tdf, Pr., 96), post-positive conjunctive particle; 1) copulative, but, in the next place, and, now (Abbott, JG, 104): Mat.1:2 ff, 2Co.6:15, 16, 2Pe.1:5-7; in repetition for emphasis, Rom.3:21, 22, 9:30, 1Co.2:6, Gal.2:2, Php.2:8; in transition to something new, Mat.1:18, 2:19, Luk.13:1, Jhn.7:14, Act.6:1, Rom.8:28, 1Co.7:1 8:1, al; in explanatory parenthesis or addition, Jhn.3:19, Rom.5:8, 1Co.1:12, Eph.2:4, 5:32, al; ὡς δέ, Jhn.2:9; καὶ. δέ, but also, Mat.10:18, Luk.1:76, Jhn.6:51, Rom.11:23, al; καὶ ἐὰν δέ, yea even if, Jhn.8:16. 2) Adversative, but, on the other hand, prop, answering to a foregoing μέν (which see), and distinguishing a word or clause from one preceding (in NT most frequently without μέν; Bl, §77, 12): ἐὰν δέ, Mat.6:14, 23, al; ἐγὼ (σὺ, etc.) δέ, Mat.5:22, 6:6, Mrk.8:29, al; ὁ δέ, αὐτὸς δέ, Mrk.1:45, Luk.4:40, al; after a negation, Mat.6:19, 20, Rom.3:4, 1Th.5:21, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
δέ
Transliteration:
de
Gloss:
then
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
δέ, but: adversative and copulative Particle, I) answering to μέν (which see), τὴν νῦν μὲν Βοιωτίαν, πρότερον δὲ Καδμηίδα γῆν καλουμένην [Refs 5th c.BC+] II) without preceding μέν, II.1) adversative, expressing distinct opposition, αἰεί τοι τὰ κάκ᾽ ἐστὶ φίλα. μαντεύεσθαι, ἐσθλὸν δ᾽ οὔτε τί πω εἶπας[Refs 5th c.BC+]; so in Prose, οὐκ ἐπὶ κακῷ, ἐλευθερώσει δέ. [Refs 5th c.BC+] II.2) copulative, II.2.a) in explanatory clauses, ξυνέβησαν. τὰ μακρὰ τείχη ἑλεῖν (ἦν δὲ σταδίων μάλιστα ὀκτώ) [Refs 8th c.BC+]: when a substantive is followed by words in apposition, Ἀρισταγόρῃ τῷ Μιλησίῳ, δούλῳ δὲ ἡμετέρῳ [Refs 5th c.BC+]; so in answers, διπλᾶ λέγειν. —Answ. διπλᾶδ᾽ ὁρᾶν [Refs] II.2.b) in enumerations or transitions, [Refs 8th c.BC+]; with repetition of a word in different relations, ὣς Ἀχιλεὺς θάμβησεν, θάμβησαν δὲ καὶ ἄλλοι [Refs 8th c.BC+]; in rhetorical outbursts, οὐκ ἂν εὐθέως εἴποιεν· τὸν δὲ βάσκανον, τὸν δὲ ὄλεθρον, τοῦτον δὲ ὑβρίζειν,—ἀναπνεῖν δέ. [Refs 4th c.BC+]; in a climax, πᾶν γύναιον καὶ παιδίον καὶ θηρίον δέ nay even beast, [Refs 5th c.BC+]; in the combination καὶ δέ [Refs 8th c.BC+] II.2.c) answering to τε (which see), ἃ τῶν τε ἀποβαινόντων ἕνεκα ἄξια κεκτῆσθαι, πολὺ δὲ μᾶλλον αὐτὰ αὑτῶν [Refs 5th c.BC+] II.3) implying causal connexion, less direct than γάρ, [Refs 8th c.BC+] II.4) in questions, with implied opposition, ἑόρακας δ᾽, ἔφη, τὴν γυναῖκ; [Refs 5th c.BC+] II.4.b) τί δ; what then? to mark a transition in dialogue; see at {τίς}. II) in apodosi: II.1) after hypothetical clauses, εἰ δέ κε μὴ δώωσιν, ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι if they will not give it, then I, [Refs 8th c.BC+] II.1.b) after temporal or relative clauses, with ἐπεί, ἕως, etc, [Refs 8th c.BC+]; with demonstrative Pronouns or adverbs answering to a preceding relative, οἵηπερ φύλλων γενεή, τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν [Refs 8th c.BC+]: sometimes after a participle, οἰόμενοι. τιμῆς τεύξεσθαι, ἀντὶ δὲ τούτων οὐδ᾽ ὅμοιοι. ἐσόμεθα [Refs 5th c.BC+] II.2) to resume after an interruption or parenthesis, χρόνου δὲ ἐπιγινομένου καὶ κατεστραμμένων σχεδὸν πάντων,—κατεστραμμένων δὲ τούτων. [Refs 5th c.BC+]; with an anacoluthon, ἡ δὲ ψυχὴ ἄρα,—οἷ ἂν θεὸς θέλῃ. τῇ ἐμῇ ψυχῇ ἰτέον, αὕτη δὲ δή. [Refs 5th c.BC+] II.3) to begin a story, ἦμος δ᾽ ἠέλιος. well, when the sun, [Refs 8th c.BC+] II.4) to introduce a proof, τεκμήριον δέ, σημεῖον δέ, (see entry). B) POSITION of δέ. It usually stands second: hence frequently between Article and substantive or preposition and case; but also after substantive, or words forming a connected notion, hence it may stand third, γυναῖκα πιστὴν δ᾽ ἐν δόμοις εὕροι [Refs 5th c.BC+]; so in Prose after a negative, οὐχ ὑπ᾽ ἐραστοῦ δέ, to avoid confusion between οὐ δέ and οὐδέ, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
δέ
Transliteration:
Pronounciation:
deh
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
but, and, etc.; also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English); a primary particle (adversative or continuative)

may come
Strongs:
Lexicon:
ἔρχομαι
Greek:
ἔλθῃ
Transliteration:
elthē
Context:
Next word
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Verb 2nd Aorist Active Subjunctive 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that maybe happened - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
erchomai
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἔρχομαι, [in LXX very frequently for בּוֹא, also for הלךְ ni, אתה, etc, 34 words in all;] 1) to come; (a) of persons, either as arriving or returning from elsewhere: Mat.8:9, Mrk.6:31, Luk.7:8, Jhn.4:27, Rom.9:9, al; before ἀπό, Mrk.5:35 7:1, Jhn.3:2, al; ἐκ, Luk.5:17, Jhn.3:31, al; εἰς, Mrk.1:29, al; διά before εἰς, Mrk.7:31; ἐν (Cremer, 263f, but see: ἐν), Rom.15:29, 1Co.4:21; ἐπί, with accusative, Mrk.6:53 11:13, Jhn.19:33, al; κατά, with accusative, Luk.10:33 Act.16:7; παρά, with genitive, Luk.8:49; with accusative, Mat.15:29, Mrk.9:14, al; with dative comm, incomm. (M, Pr., 75, 245), Mat.21:5, Rev.2:5, 16; with adverbs: πόθεν, Jhn.3:8, al; ἄνωθεν, Jhn.3:31; ὄπισθεν, Mrk.5:27; ὧδε, Mat.8:29; ἐκεῖ, Jhn.18:3; ποῦ, Heb.11:8; before ἕως, Luk.4:42; ἄχρι, Act.11:5; with purpose expressed by inf, Mrk.5:14, Luk.1:59, al; by fut. ptcp, Mat.27:49; ἵνα, Jhn.12:9; εἰς τοῦτο, ἵνα, Act.9:21; διά, with accusative, Jhn.12:9; before verbs of action, ἔρχεται καί, ἦλθε καί, etc: Mrk.2:18, Jhn.6:15, al; ἔρχου καὶ ἴδε, Jhn.1:47 11:34; ἐλθών (redundant; Dalman, Words, 20 f.), Mat.2:8 8:7, Mrk.7:25, Act.16:39, al; similarly ἐρχόμενος, Luk.15:25, al; of coming into public view: esp. of the Messiah (ὁ ἐρχόμενος, Mat.11:3, al; see Cremer, 264), Luk.3:16, Jhn.4:25; hence, of Jesus, Mat.11:19, Luk.7:34, Jhn.5:43, al; of the second coming, Mat.10:23, Act.1:11, 1Co.4:5, 1Th.5:2, al; (b) of time: ἔρξονται ἡμέραι (present for fut: Bl, §56, 8), Luk.23:29, Heb.8:8 " (LXX); fut, Mat.9:15, Mrk.2:20, al; ἔρξεται ὥρα, ὅτε, Jhn.4:21, 23. al; ἦλθεν, ἐλήλυθε ἡ ὥρα, Jhn.13:1 16:32 17:1; ἡ ἡμέρα τ. κυρίου, 1Th.5:2; καιροί, Act.3:19; (with) of things and events: κατακλυσμός, Luk.17:27; λιμός, Act.7:11; ἡ ὀργή, 1Th.1:10; ὁ λύχνος, Mrk.4:21 (see Swete, in l.). Metaphorical, τ. ἀγαθά, Rom.3:8; τ. τέλειον, 1Co.13:10; ἡ πίστις, Gal.3:23, 25; ἡ ἐντολή, Rom.7:9; with prepositions: ἐκ τ. θλίψεως, Rev.7:14; ἐις τ. χεῖρον, Mrk.5:26; εἰς πειρασμόν, ib. 14:38, al. 2) to go: ὀπίσω, with genitive (Heb. הָלַךְ אַחֲרֵי), Mat.16:24, Mrk.8:34, Luk.9:23; σύν, Jhn.21:3; ὁδόν, Luk.2:44. (Cf. ἀν, ἐπ-αν, ἀπ, δι, εἰς, ἐπ-εἰσ, συν-εἰσ, ἐξ, δι-εξ, ἐπ, κατ, παρ, ἀντι-παρ, περι, προ, προσ, συν-έρχομαι.) SYN.: πορεύομαι, χωρέω (v, Thayer, see word ἔρξομαι). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
erchomai
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἔρχομαι [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἠρχόμην [Refs 5th c.BC+]; frequently in later Prose, [LXX+NT+2nd c.AD+]; in Attic dialect rare even in compounds, ἐπ-ηρχόμην [Refs 5th c.BC+]future ἐλεύσομαι, [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect, Trag. [Refs 5th c.BC+], in Attic dialect Prose only in [Refs 5th c.BC+]: aorist, Epic dialect and Lyric poetry ἤλῠθον [Refs 8th c.BC+]; but ἦλθον is more frequently even in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect infinitive ἐλθέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+] unaugmented unless ἐξ-ελύθη [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ἦνθον [Refs 5th c.BC+]; participle ἐνθών [Refs 6th c.BC+]; subjunctive ἔνθῃ [Refs]; Laconian dialect ἔλσῃ, ἔλσοιμι, ἐλσών, [NT+5th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἤλθοσαν [LXX+2nd c.BC+]; ἤλυθα [Refs 4th c.AD+]perfect ἐλήλῠθα (not in [Refs 8th c.BC+]; syncopated. plural ἐλήλῠμεν, -υτε, [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect εἰλήλουθα, whence I plural εἰλήλουθμεν [Refs 8th c.BC+], participle εἰληλουθώς [Refs 8th c.BC+], participle κατ-εληλευθυῖα [Refs]; Cretan dialect perfect infinitive ἀμφ-εληλεύθεν, see at {ἀμφέρχομαι}: Boeotian dialect perfect διεσσ-είλθεικε[Refs 3rd c.BC+]participle κατηνθηκότι[Refs 4th c.BC+]: pluperfect ἐληλύθειν [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect ἐληλύθεε [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect εἰληλούθει [Refs 8th c.BC+] —In _Attic dialect_ the oblative moods of present, as well as the imperfect and future were replaced by forms of εἶμι ibo (which see): in [Refs]future, aorist, and perfect being supplied as before by ἐλυθ- (ἐλθ-): I) start, set out, ἦ μέν μοι μάλα πολλὰ.Λυκάων ἐρχομένῳ ἐπέτελλε when I was setting out, [Refs 8th c.BC+]; τύχησε γὰρ ἐρχομένη νηῦς a ship was just starting, [Refs 8th c.BC+]; ἐς πλόον ἐρχομένοις (variant{ἀρχ-}) [Refs 5th c.BC+] I.2) walk,= περιπατέω, χαμαὶ ἐρχομένων ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+]; σὲ δ᾽ ἐρχόμενον ἐν δίκᾳ πολὺς ὄλβος ἀμφινέμεται walking in justice, [Refs 5th c.BC+]present ἔρχομαι. II) (much more frequently) come or go (the latter especially in Epic dialect and Lyric poetry), ἦλθες thou art come, [Refs 8th c.BC+]; χαίροισ᾽ ἔρχεο go and fare thee well, [Refs 8th c.BC+]; οἶκον ἐλεύσεται[Refs 4th c.BC+]: as a hortatory exclamation, ἀλλ᾽ ἔρχευ, λέκτρονδ᾽ ἴομεν [Refs 8th c.BC+] III) with accusative cognate, ὁδὸν ἐλθέμεναι to go a journey, [Refs 8th c.BC+]; νόστιμον ἐλθεῖν πόδα (variant{δόμον}) [Refs 5th c.BC+]; ἀγγε- λίην, ἐξεσίην ἐλθεῖν, go on an embassy, [Refs 8th c.BC+] III.2) with accusative loci, come to, arrive at, rare in [Refs 8th c.BC+]: frequently in later Poets, [Refs 5th c.BC+]; traverse, ὁ ἥλιος ἔρχεται τῆς Λιβύης τὰ ἄνω [Refs 8th c.BC+] III.3) with genitive loci, ἔρχονται πεδίοιο through or across the plain, [Refs 8th c.BC+]; but also, from a place, γῆς τινος [Refs 5th c.BC+] III.4) with dative person, come to, i.e. come to aid or relieve one, rare in [Refs 8th c.BC+]; also in hostile sense, ἔρχομαί σοι [NT] IV) with future participle, to denote the object, ἔρχομαι ἔγχος οίσόμενος I go to fetch, [Refs 8th c.BC+] IV.2) in [Refs 5th c.BC+] I am going to tell, [Refs]; σημανέων [Refs 5th c.BC+]; ἔρχομαι ἐπιχειρῶν -σοι ἐπιδείξασθαι, for ἔ. σοι ἐπιδειξόμενος, [Refs 5th c.BC+] IV.3) with participle present, aorist, or perfect, in [Refs 8th c.BC+] she came running, [Refs 8th c.BC+]; μὴ πεφοβημένος ἔλθῃς lest thou come thither in full flight,[Refs]; ἦλθε φθάμενος he came first,[Refs]; κεχαρισμένος ἔλθυι [Refs 8th c.BC+] IV.4) aor, participle ἐλθών added to Verbs, οὐ δύναμαι.μάχεσθαι ἐλθών go and fight, [Refs 8th c.BC+]; κάθηρον ἐλθών come and cleanse,[Refs 5th c.BC+] V) of any kind of motion, ἐξ ἁλὸς ἐλθεῖν to rise out of the sea, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ πόντον to go over it, [Refs]; with qualifying phrase, πόδεσσιν ἔ. to go on foot, [Refs]have come as a foot-soldier, [Refs 8th c.BC+]; of birds, [Refs]; of ships, [Refs 8th c.BC+]; of spears or javelins, frequently in [Refs 8th c.BC+]; of natural phenomena, as rivers, [Refs]; wind and storm, [Refs 8th c.BC+]; stars, rise, [Refs 8th c.BC+]; of events and conditions, είς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὶ θάνατος [Refs]; of feelings, go, ἦ κέ μοι αίνὸν ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἔλθοι [Refs 8th c.BC+]; of sounds, etc, τὸν.περὶ φρένας ἤλυθ᾽ ίωή [Refs 8th c.BC+]; without φρένας, περὶ δέ σφεας ἤλυθ᾽ ι>ωή [Refs]; of battle, ὁμόσ᾽ ἦλθε μάχη [Refs 8th c.BC+]; of things sent or taken, ὄφρα κε δῶρα ἐκ κλισίης ἔλθῃσι [Refs]; so later, especially of danger or evil, with dative, εἰ πάλιν ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος ὑπὸ βαρβάρων [Refs 5th c.BC+]; of reports, commands, etc, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς Ἀθηναίοις ὡς ἦλθε τὰ γεγενημένα came to their ears, [Refs]; τὰ ἐρχόμενα ἐπ᾽ αὐτόν that which was about to happen to him, [NT]; of property, which comes or passes to a person by bequest, conveyance, gift, etc, τὰ ἐληλυθότα εἴς με ἀπὸ κληρονομίας [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. εἴς τινα ἀπὸ παραχωρήσεως, κατὰ δωρεάν, [Refs 3rd c.AD+]: —Geometry texts, pass, fall, ἔ. ἐπὶ τὸ αὐτὸ σαμεῖον pass through the same point, [Refs 3rd c.BC+]; ὅπου ἂν ἔρχηται τὸ ἕτερον σαμεῖον wherever the other point falls, [Refs] B) Post-Homeric phrases: B.1) ἐς λόγους ἔρχεσθαί τινι come to speech with, [Refs 5th c.BC+] B.2) εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι (see. χείρ); so ἐς μάχην ἐλθεῖν τινι [Refs 5th c.BC+] B.3) ἐπὶ μεῖζον ἔ. increase, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν try everything, [Refs 5th c.BC+] B.4) ἐς τὸ δεινόν, ἐς τὰ ἀλγεινὰ ἐλθεῖν, come into danger, etc, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἔσχατον ἐλθεῖν ἀηδίας Id [Refs]; ὅσοι ἐνταῦθα ἦλθον ἡλικίας arrived at that time of life, [Refs]; ἐς ἀσθενὲς ἔ. come to an impotent conclusion, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν to be numbered, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἑαυτὸν ἐλθεῖν come to oneself, [NT+2nd c.AD+] B.5) παρὰ μικρὸν ἐλθεῖν with infinitive, come within a little of, be near a thing, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ τοσοῦτον ἡ Μυτιλήνη ἦλθε κινδύνου so narrow was her escape, [Refs 5th c.BC+] B.6) with διά and genitive, periphrastic for a Verb, e.g. διὰ μάχης τινὶ ἐλθεῖν for μάχεσθαί τινι [Refs 5th c.BC+]; διὰ πυρὸς ἐλθεῖν τινι rage furiously against, [Refs 5th c.BC+]; but οί διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες who have gone through the whole circle of duties, have fulfilled them all, [Refs 5th c.BC+] B.7) ἔ. παρὰ τὴν γυναῖκα, παρὰ Ἀρίστωνα, of sexual intercourse, go in to her, to him, [Refs 5th c.BC+]; πρός τινα, of marriage, [Refs 5th c.BC+] B.8) ἔ. ἐπὶ πόλιν attack, [Refs 5th c.BC+] B.9) ἔ. ἐς depend upon or be concerned with, τό γ᾽ εἰς ἀνθρώπους ἐλθόν [Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
érchomai
Pronounciation:
el'-tho
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively); accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set; middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur)

He,
Strongs:
Lexicon:
ἐκεῖνος
Greek:
ἐκεῖνος,
Transliteration:
ekeinos
Context:
Next word
Gloss:
that
Morphhology:
Demonstrative pronoun Nominative Singular Masculine
Grammar:
a reference to SPECIFIC a male person or thing that is doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐκεῖνος
Transliteration:
ekeinos
Gloss:
that
Morphhology:
Greek Demonstrative Pronoun
Definition:
ἐκεῖνος, -η, -ο (ἐκεῖ), [in LXX chiefly for הַהוּא,הוּא, and cogn. forms;] demonstr. pron., that person or thing (ille), implying remoteness as compared with οὗτος (hic); 1) absol, emphatic he, she, it: opposite to οὗτος, Luk.18:14, Jas.4:15; ἡμεῖς, Heb.12:25; ὑμεῖς, Mrk.4:11; ἄλλοι, Jhn.9:9; ἐγώ, Jhn.3:30; to persons named, Mk 16:[10, 13, 20], Jhn.2:21; of one (absent) who is not named, contemptuously (Abbott, JG, §§2385, 2732), Jhn.7:11 9:28; with respect, of Christ, 1Jo.2:6 3:3, al; referring to a preceding noun, Mrk.16:[10], Jhn.7:45; resumption of a participial subject, Jhn.1:33 9:37 10:1, Rom.14:14, al. (on its reference in Jhn.19:35, see Westc, in l; Moffatt, Intr., 568; Sanday, Fourth Gospel, 77ff.). 2) As adj., joined, like οὗτος, to a noun with the article: Mat.7:25, Mrk.3:24, Jhn.18:15, al; esp. of time, past or future: ἐν τ. ἡμέραις ἐ, Mat.3:1, Mrk.1:9, Act.2:18 " (LXX), al; ἐν ἐ. τ. ἡμέρᾳ, esp of the Parousia, Mat.7:22, Luk.6:23, 2Th.1:10, 2Ti.1:12; adverbially, ἐκεινής (sc. ὁδοῦ) = cl. ἐκεινῇ (Bl, §36, 13), that way, Luk.19:4. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐκεῖνος
Transliteration:
ekeinos
Gloss:
that
Morphhology:
Greek Demonstrative Pronoun
Definition:
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο, also κεῖνος (regular in Epic dialect, Ionic dialect (as [Refs 5th c.BC+] only where the metre requires,[Refs 5th c.BC+], etc; but not in Attic dialect Prose, and in Comedy texts only in mock Trag. passages): Aeolic dialect κῆνος [Refs 7th c.BC+]: Doric dialect τῆνος [Refs 3rd c.BC+]: in Comedy texts, strengthened ἐκεινοσί [Refs 5th c.BC+]; ἐκεινοσίν [Refs 2nd c.AD+]: (ἐκεῖ):—demonstrative pronoun the person there, that person or thing, [Refs 8th c.BC+]: generally with reference to what has gone immediately before, [Refs 5th c.BC+]; but when οὗτος and ἐκεῖνος refer to two things before mentioned, ἐκεῖνος, properly belongs to the more remote, in time, place, or thought, οὗτος to the nearer, [Refs 5th c.BC+] sometimes = the latter, [Refs 5th c.BC+]; ἆρ᾽ οὗτός ἐστ᾽ ἐκεῖνος ὅν; [Refs 5th c.BC+]: also joined as if one pronoun, τοῦτ᾽ ἐκεῖνο.δέρκομαι [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἐκεῖνο καιροῦ at that point of time, [Refs 1st c.AD+]; ἀλλ᾽ ἐκεῖνο, à propos, [Refs 2nd c.AD+] 2) to denote wellknown persons, etc, κεῖνος μέγας θεός [Refs 8th c.BC+] 2.b) ἐκεῖνα the ideal world, [Refs] 3) for things, of which one cannot remember or must not mention the name, ={ὁ δεῖνα}, so-and-so, [Refs 5th c.BC+] 3.b) in formulae, τεθνάτω καὶ οἱ παῖδες οἱ ἐξ ἐκείνου [Refs] 4) with simple demonstrative force, Ἶρος ἐκεῖνος ἧσται Irus sits there, [Refs 8th c.BC+]; νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν there are ships sailing up, [Refs 5th c.BC+] 5) in indirect speech where properly the reflexive pronoun αὑτοῦ would stand, [Refs 5th c.BC+] 6) after a Relat. in apodosi almost pleonastic, [Refs 5th c.BC+] 7) in Aeolic dialect and Attic dialect the substantive with ἐκεῖνος properly has the Article (κῆνος ὤνηρ [Refs 7th c.BC+] may precede or follow the substantive, ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ [Refs 5th c.BC+]; τὴν στρατείαν ἐ, τὸν ἄνδρ᾽ ἐ, [Refs 8th c.BC+]; but when this is the case in Prose, ἐκεῖνος follows the substantive, ἡμέρας ἐκείνης [Refs 5th c.BC+] II) adverb ἐκείνως in that case, [Refs]; in that way, [Refs 5th c.BC+]: Ionic dialect κείνως [Refs 5th c.BC+] III) dative feminine ἐκείνῃ as adverb, III.1) of Place, at that place, in that neighbourhood, [Refs 5th c.BC+]; κείνῃ (i.e. ὁδῷ) [Refs 8th c.BC+] III.2) of Manner, in that manner, [Refs 5th c.BC+] IV) with Preps, ἐξ ἐκείνου from that time, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ἐκεῖνα in that region, [Refs 5th c.BC+]afterwards, [Refs 5th c.BC+]; compare ἐπέκεινα.
Strongs
Word:
ἐκεῖνος
Transliteration:
ekeînos
Pronounciation:
ek-i'-nos
Language:
Greek
Definition:
that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed; he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those; from g1563 (ἐκεῖ)

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸ
Transliteration:
to
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Nominative Singular Neuter
Grammar:
a SPECIFIC neuter person or thing that is doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

Spirit
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
πνεῦμα
Transliteration:
pneuma
Context:
Next word
Gloss:
spirit/breath
Morphhology:
Noun Nominative Singular Neuter
Grammar:
a neuter PERSON OR THING that is doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
spirit/breath, spirit
Tyndale
Word:
πνεῦμα
Transliteration:
pneuma
Gloss:
spirit/breath: spirit
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
πνεῦμα, -τος, τό, [in LXX chiefly and very frequently for רוּחַ;] 1) of air in motion; (a) wind: Jhn.3:8; pl, Heb.1:7 (LXX); (b) breath: π. ζωῆς, Rev.11:11; π. τοῦ στόματος, figuratively, 2Th.2:8 (cf. Ps 32 (33)6). 2) Of the vital principle, the spirit (Arist, Polyb, al.): Luk.8:55, Jhn.19:30, Act.7:59, al; opposite to σάρξ, Mat.26:41, Mrk.14:38, 1Co.5:5, al; to σῶμα, Rom.8:10, 1Co.6:17 7:34, 1Pe.4:6; to ψυχή, Php.1:27, Heb.4:12; τὸ π. καὶ ἡ ψ. καὶ τ. σῶμα, 1Th.5:23 (M, Th., in l.); dative, τῷ π, in spirit, Mrk.2:8 8:12, Jhn.11:33 13:21, Act.18:25, Rom.12:11, 1Co.7:34, 1Pe.3:18, al; of the human spirit of Christ, Rom.1:4, 1Ti.3:16. 3) spirit, i.e. frame of mind, disposition, influence: Luk.1:17, Rom.8:15, 1Co.4:21, Gal 6:1, Eph.2:2, 2Ti.1:7, 1Jn.4:6, al. 4) An incorporeal being, a spirit: Luk.24:37, 39 Act.23:8; π. ὁ θεός, God is spirit, Jhn.4:24; πατὴρ τῶν π, Heb.12:9; of disembodied human beings, Heb.12:23, 1Pe.3:19 (ICC, in l; DB, iii, 795); of angels. Heb.1:14; of demons or evil spirits, Mat.8:16, Mrk.9:20, Luk.9:39, al; π. πύθυωνα, Act.16:16; πνεύματα δαιμονίων, Rev.16:14; π. δαιμονίου ἀκαθάρτου, Luk.4:33; π. ἀσθενείας (Bl, §35, 5), Luk.13:11; π. ἀκάθαρτον, Mat.10:1, Mrk.1:23, Luk.4:36, Act.5:16; π. ἄλαλον (καὶ κωφόν), Mrk.9:17, 25; πονηρόν, Luk.7:21, Act.19:12, al. 5) Of the Holy Spirit, π. ἅγιον, τὸ ἅ. π, τὸ π. τὸ ἅ. τὸ π, π. (the article as a rule being used when the Spirit is regarded as a Person or a Divine Power, and omitted when the reference is to an operation, influence or gift of the Spirit; see WM, 151:5; Bl, §46, 7): anarth, Mat.1:18 3:11, 16 4:1, Mrk.1:8 (Swete, in l.), ib.10, Luk.1:15, Jhn.7:39, Act.19:2, Rom.5:5, 1Co.2:4, al; with art, Mat.4:1 12:31, 32 Mrk.1:10 3:29, Luk.2:26, Jhn.7:36 14:26, Act.4:31 5:3, Rom.8:16, al; (τὸ) π. (τοῦ) θεοῦ, Mat.3:16, Rom.8:9, Eph.3:16, 1Jn.4:2, al; τὸ π. τ. πατρός, Mat.10:20; π. θεοῦ ζῶντος, 2Co.3:3; (τὸ) π. τοῦ κυρίου, Luk.4:18, Act.5:9 8:39; τὸ π. Ἰησοῦ, Act.16:7; Χριστοῦ, Rom.8:9; Ἰησοῦ Χριστοῦ, Php.1:19; τὸ π. τ. ἀληθείας, Jhn.15:26 16:13, 1Jn.4:6; λείγει (μαρτυρεῖ) τὸ π. (τὸ ἅγιον), Act.21:11 28:25, 1Ti.4:1, Heb.3:7 10:15, Rev.14:13; before τ. ἐκκλησίαις, Rev.2:7, 11 17, 29, 3:6, 12, 22; ἐν τ. π, Luk.2:27; κατὰ πνεῦμα, Rom.8:4, 5; ἐξ ὕδατος καὶ π, Jhn.3:5, διὰ πνεύματος αἰωνίου, Heb.9:14; ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, 2Th.2:13, 1Pe.1:2; ἓν π, 1Co.12:13, Eph.2:18 4:4; ὁ δὲ κύριος τὸ π. ἐστιν, 2Co.3:17; of that which is effected or governed by the Spirit, opposite to γράμμα, Rom.2:29 7:6, 2Co.3:6. SYN.: νοῦς, which in NT is contrasted with π. as "the action of the understanding in man with that of the spiritual or ecstatic impulse" (DB, iv, 612); ψυχή — the usual term in cl. psychology—in NT, "expresses man as apart from God, a separate individual, π. expresses man as drawing his life from God" (DB, 1-vol, 872). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πνεῦμα
Transliteration:
pneuma
Gloss:
spirit/breath: spirit
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
πνεῦμα, ατος, τό, (πνέω) blast, wind, first in [Refs 6th c.BC+]: frequently in Trag, etc, ἀνέμων πνεύματα πάντων [Refs 4th c.BC+]; θαλάσσας. πνεύματι λάβρῳ [Refs 5th c.BC+] is commoner in Poets; [Refs 8th c.BC+]; κατὰ πρύμναν ἵσταται τὸ π.[Refs 5th c.BC+]; κατὰ πνεῦμα στῆναι τοῦ ἄρρενος to leeward of him, [Refs 4th c.BC+]; but κατὰ π. προσιόντες down wind, [Refs]; πνεύματος ἀνείλησις, ἐκπύρωσις, [Refs 4th c.BC+]; as an element, air, [Refs 3rd c.AD+] 2) metaphorically, θαλερωτέρῳ π. with more genial breeze or influence, [Refs 4th c.BC+]; αἰδοίῳ π. χώρας with air or spirit of respect on the part of the country, [Refs]; π. ταὐτὸν οὔποτ᾽. ἐν ἀνδράσιν φίλοις βέβηκεν the wind is constantly changing even among friends, [Refs 5th c.BC+] II) breathed air, breath, σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη [Refs 4th c.BC+]; αὐλῶν, λωτοῦ π, [Refs 5th c.BC+]; π. ἀπέρρηξεν βίου the breath of life, [Refs 4th c.BC+]; π. ἄθροισον collect breath, [Refs 5th c.BC+]; π. ἀφεῖναι, ἀνεῖναι, μεθεῖναι, to give up the ghost, [Refs 5th c.BC+]; πνεύματος διαρροαί the wind-pipe, [Refs 5th c.BC+] II.2) breathing, respiration, frequently in [Refs 5th c.BC+]; π. προσκόπτον checked, difficult breathing, Aph.[Refs]; π. ἄσημον indistinct, feeble breathing, Epid.[Refs]; π. βηχῶδες [Refs]; π. μετέωρον shallow breathing, Epid.[Refs]; τὸ π. ἔχειν ἄνω to be out of breath, [Refs 4th c.BC+]; τὸ π. ἀνήνεγκαν recovered their breath, [Refs 5th c.BC+]; but ἀναφέρουσιν. κλαίοντά τε καὶ ἐς τὰς ῥῖνας ἀνέλκοντα τὸ π. they sob, [Refs] II.2.b) plural, of the air imagined as filling the veins, πνευμάτων ἀπολήψιες ἀνὰ φλέβας [Refs]Acut.(Sp.)[Refs] II.3) flatulence, in plural, [Refs 4th c.BC+] II.4) breath of life, π. ζωῆς [LXX+1st c.AD+]; π. ἔχειν retain life, [Refs 2nd c.BC+]; living being, ἐγὼ Νίνος πάλαι ποτ᾽ ἐγενόμην π. [Refs 3rd c.BC+]; οὐ π. πάντα βρότεια σοὶ (i.e. Πλούτωνι) νέμετα; [Refs] II.5) that which is breathed forth or exhaled, odour, ὦ θεῖον ὀδμῆς π. [Refs 5th c.BC+]; π. βαρὺ ἀφιεῖσα, of a tree, [Refs 1st c.AD+] II.6) Grammars, breathing with which a vowel is pronounced, [Refs 2nd c.AD+]; π. δασύ, ψιλόν, [Refs] III) divine inspiration, ἄγρια. πνεύματα θευφορίης [Refs 5th c.BC+] IV) the spirit of God, π. θεοῦ [LXX]: frequently in NT, τὸ π. τὸ ἅγιον [NT] IV.2) spirit of man, εἴτ᾽ ἐστὶ τοῦτο π. θεῖον εἴτε νοῦς [Refs 4th c.BC+]: in NT, opposed to ψυχή, [NT]; τῷ π, opposed to τῷ σώματι, [NT]; also, opposed to γράμμα, [NT] V) spiritual or immaterial being, angel, [NT]; τὰ ἄχραντα π, τὰ κακὰ π, [Refs 4th c.AD+]; π. πονηρόν, ψευδές, [LXX+NT+3rd c.AD+]; ἀλάλου καὶ κακοῦ π. οὖσα πλήρης (i.e. ἡ Πυθία) [Refs 1st c.AD+] VI) Rhet, sentence declaimed in one breath, [Refs 2nd c.AD+]
Strongs > g4151
Word:
πνεῦμα
Transliteration:
pneûma
Pronounciation:
pnyoo'-mah
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Neuter
Definition:
a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit; ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind; from g4154 (πνέω)

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῆς
Transliteration:
tēs
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Genitive Singular Feminine
Grammar:
a SPECIFIC female person or thing that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

of truth,
Strongs:
Lexicon:
ἀλήθεια
Greek:
ἀληθείας,
Transliteration:
alētheias
Context:
Next word
Gloss:
truth
Morphhology:
Noun Genitive Singular Feminine
Grammar:
a female PERSON OR THING that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀλήθεια
Transliteration:
alētheia
Gloss:
truth
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
ἀλήθεια, -ας, ἡ (ἀληθής), [in LXX chiefly for אֱמֶת (on which, see Cremer, 627f.), אֱמוּנָה;] truth (see DB, iv, 818f.). 1) Objectively, "the reality lying at the basis of an appearance; the manifested, veritable essence of a matter" (Cremer, 86): Rom.9:1, al; of religious truth, Rom.1:25, al; esp. of Christian doctrine, Gal.2:5, al; ἀ. θεοῦ, Rom.15:8. 2) Subjectively, truthfulness, truth, not merely verbal (cl.), but sincerity and integrity of character: Jhn.8:44, 3Jo.3. 3) In phrases (MM, VGT, see word): ἐπ᾽ ἀληθείας, Mrk.12:14, al; ἀ. λέγειν (εἰπεῖν, λαλεῖν), Rom.9:1, 2Co.12:6, Eph.4:25, al; ἀ. ποιεῖν, Jhn.3:21, 1Jn.1:6 (cf. DB, iv, 818b, ff.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀλήθεια
Transliteration:
alētheia
Gloss:
truth
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
ἀλήθ-εια [ᾰλ], ἡ, Doric dialect ἀλάθεια (also ἀλαθείᾱ[Refs 7th c.BC+] ἀληθεί; Ionic dialect ἀληθείη: I) truth, opposed to lie or mere appearance: I.1) in [Refs 8th c.BC+] only opposed to a lie, frequently in phrase ἀληθείην καταλέξαι[Refs 8th c.BC+]; παιδὸς πᾶσαν ἀ. μυθεῖσθαι to tell whole truth about the lad, [Refs 8th c.BC+]; proverbial, οἶνος καὶ ἀ. `in vino veritas', Alc.[same place], etc; ἁπλᾶ γάρ ἐστι τῆς ἀ. ἔπη[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἔχειν to be true, [Refs 5th c.BC+] I.2) after [Refs 8th c.BC+] also truth, reality, opposed to appearance, σὺν ἀλαθείᾳ καλῶν[Refs 5th c.BC+] — in adverbial usages, τῇ ἀ. in very truth, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τῆς ἀληθείας καὶ τοῦ πράγματος in truth and reality, [Refs 4th c.BC+]; ἐπ᾽ ἀληθείᾳ for the sake of truth, [Refs 5th c.BC+]; also, according to truth and nature, [Refs 5th c.BC+] I.3) real war, opposed to exercise or parade, [Refs 2nd c.BC+] I.4) true event, realization of dream or omen, [Refs 5th c.BC+] II) of persons, truthfulness, sincerity, [Refs 5th c.BC+] III) *)a. personified, [Refs 5th c.BC+] IV) symbol of truth, jewel worn by Egyptian high-priest, [Refs 1st c.BC+]: of the Thummim, [LXX]
Strongs
Word:
ἀλήθεια
Transliteration:
alḗtheia
Pronounciation:
al-ay'-thi-a
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
truth; true, X truly, truth, verity; from g227 (ἀληθής)

He will guide
Strongs:
Lexicon:
ὁδηγέω
Greek:
ὁδηγήσει
Transliteration:
hodēgēsei
Context:
Next word
Gloss:
to guide
Morphhology:
Verb Future Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that will happen - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ὁδηγέω
Transliteration:
hodēgeō
Gloss:
to guide
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὁδηγέω, -ῶ, (ὁδηγός) [in LXX chiefly for נוּחַ, also for דֶּרֶךְ hi, הָלַךְ hi, etc;] to lead on one's way, to guide: with accusative of person(s), Mat.15:14, Luk.6:39; id. before ἐπί, Rev.7:17. Metaphorical, to guide, instruct, teach: Act.8:31; before εἰς τ. ἀλήθειαν (ἐν τ. ἀ, WH, mg.), Jhn.16:13 (cf. Psa.25:5). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὁδηγέω
Transliteration:
hodēgeō
Gloss:
to guide
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὁδηγ-έω, lead one upon his way, guide, with accusative person, [NT+5th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.AD+], Vett. Val.359.30:— also ὁδηγ-ετέω, [Refs 4th c.AD+]
Strongs
Word:
ὁδηγέω
Transliteration:
hodēgéō
Pronounciation:
hod-ayg-eh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to show the way (literally or figuratively (teach)); guide, lead; from g3595 (ὁδηγός)

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμᾶς
Transliteration:
humas
Context:
Next word
Morphhology:
Personal pronoun 2nd Accusative Plural
Grammar:
a reference to recently mentioned persons being spoken or written to that are having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Alternates:
Tyndale
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ, pron. of 2nd of person(s), thou, you, genitive, σοῦ, dative, σοί, accusative, σέ, pl, ὑμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς (enclitic in oblique cases sing, except after prep. (BL, §48, 3), though πρὸς σέ occurs in Mat.25:39). Nom. for emphasis or contrast: Jhn.1:30, 4:10, 5:33, 39, 44, Act.4:7, Eph.5:32; so also perhaps σὺ εἶπας, Mat.26:64, al. (M, Pr., 86); before voc, Mat.2:6, Luk.1:76, Jhn.17:5, al; sometimes without emphasis (M, Pr., 85f.), as also in cl, but esp. as rendering of Heb. phrase, e.g. υἱός μου εἶ σύ (בְּנִי־אַתָּה, Psa.2:7), Act.13:33. The genitive (σοῦ, ὑμῶν) is sometimes placed bef. the noun: Luk.7:48, 12:30, al; so also the enclitic σοῦ, Mat.9:6; on τί ἐμοὶ κ. σοί, see: ἐγώ. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] [Refs 8th c.BC+] (Laconian dialect τούνη [Refs 5th c.AD+]; Aeolic dialect σύ [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect τύ [ῠ] [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τού [short syllable] [Refs 6th c.BC+] (also τούν [Refs]σύ, [Refs 8th c.BC+]—Gen. σοῦ, [Refs], elsewhere only Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; enclitic σου, [Refs 8th c.BC+] (also in Lyric poetry, [Refs 8th c.BC+] (which also occurs in Lyric poetry, [Refs 7th c.BC+], and as enclitic σευ, [Refs 8th c.BC+], σεο (enclitic) [Refs] σευ (enclitic) [Refs]:—Doric dialect τεῦ, τευ, [Refs 3rd c.BC+]; rarely τέο, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect τεῦς [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τεοῦς [Refs 5th c.BC+]; τοι variant in [Refs]; enclitic τεος [Refs 5th c.BC+]; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both [Refs 3rd c.BC+]—Dat. σοί, [Refs 8th c.BC+], etc; Doric dialect τοί [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect, Lesb, and Ionic dialect enclitic τοι[Refs 8th c.BC+], Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι [Refs 8th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]; rarer than τοι in [Refs 5th c.BC+]; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί [Refs 5th c.BC+], τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, [Refs 8th c.BC+]; also τίν [ῐ], [Refs 7th c.BC+]; τίν [ῑ], [Refs 3rd c.BC+] before a consonant, [Refs 7th c.BC+]—Acc. σέ, [Refs 8th c.BC+]; enclitic σε,[Refs 7th c.BC+]; in late Gr. σέν, [Refs]; Doric dialect τέ [Refs 7th c.BC+]; τ᾽ variant (codex R) in [Refs 5th c.BC+]; τρέ (to be read τϝέ) [Refs 5th c.AD+]; or (enclitic) τυ [Refs 6th c.BC+] 2) in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in [Refs 8th c.BC+] and Attic dialect; Doric dialect τύγε [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τούγα [Refs 2nd c.AD+]: dative σοί γε [Refs 8th c.BC+]: accusative σέ γε [Refs], etc:—also σύ περ [Refs] 3) σύ with infinitive (as imperative), [Refs 5th c.BC+] II) Dual nominative and accusative σφῶϊ, [Refs 8th c.BC+], you two, both of you; σφώ (not σφῴ,[Refs 8th c.BC+]—Gen. and Dat. σφῶϊν, [Refs 8th c.BC+]; contraction σφῷν once in [Refs 8th c.BC+]. None of these forms are enclitic, [Refs 5th c.BC+] enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in [Refs 8th c.BC+] —σφῶϊ is never dative; in [Refs 8th c.BC+] it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in [Refs 8th c.BC+] III) Plur. nominative ὑμεῖς, [Refs 8th c.BC+], ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμές [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμές [Refs 6th c.BC+]; a resolved form ὑμέες, [Refs 1st c.BC+] rather than genuine Ionic [Refs 5th c.BC+]— Gen. ὑμῶν, [Refs 5th c.BC+]; ὑμέων (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; ὑμέων also [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέων [Refs 5th c.BC+]; also ὑμῶν, [Refs 2nd c.AD+]; Aeolic dialect ὑμμέων [Refs 7th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμίων [Refs 6th c.BC+]—Dat. ὑμῖν, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect enclitic ὗμῐν [Refs 2nd c.AD+] also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] [Refs]; ὑμίν [ῐ] also in [Refs 5th c.BC+] should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by [Refs 2nd c.AD+]; ὕμιν[Refs 8th c.BC+]—Acc. ὑμᾶς, [Refs 5th c.BC+], etc. ( [Refs 5th c.BC+]; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in [Refs 2nd c.AD+]; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; enclitic ὕμεας (disyllable) [Refs 3rd c.BC+]; ὑμέας also [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέ [Refs 7th c.BC+]—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as [Refs 8th c.BC+] cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
Strongs
Word:
σύ
Transliteration:
Pronounciation:
soo
Language:
Greek
Definition:
thou; thou; the personal pronoun of the second person singular

into
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=N(k)O] Identical in Nestlé-Aland and other sources, minor variants in KJV sources
Editions:
Variations:
εἰς (t=eis) into - g1519=PREP in: Tyn, WH, Treg, TR, Byz
Alternates:
Tyndale
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐν, prep, (the most frequently of all in NT), with dative (= Heb. בְּ, Lat. in, with abl.). I. Of place, with dative of thing(s), of person(s), in, within, on, at, by, among: ἐν τ. πόλει, Luk.7:37; τ. οφθαλμῷ, Mat.7:3; τ. κοιλίᾳ, Mat.12:40; τ. ὄρει, 2Pe.1:18; τ. θρόνῳ, Rev.3:21; τ. δεξιᾷ τ. θεοῦ, Rom.8:34; ἐν ἡμῖν Abbott-Smith has ὑμῖν, Luk.1:1; of books, ἐν τ. βιβλίῳ, Gal.3:10; τ. νόμῳ, Mat.12:5, al; ἐν τοῖς τ. Πατρός, in my Father's house (RV; cf. M, Pr., 103), Luk.2:49; trop, of the region of thought or feeling, ἐν τ. καρδίᾳ (-αις), Mat.5:28, 2Co.4:6, al; τ. συνειδήσεσιν, 2Co.5:11; after verbs of motion, instead of εἰς (constructio praegnans, a usage extended in late Gk. beyond the limits observed in cl; cf. Bl, §41, 1; M, Th., 12), ἀποστέλλω. ἐν, Mat.10:16. δέδωκεν ἐν τ. χειρί (cf. τιθέναι ἐν χερσί, Hom, Il., i, 441, al.), Jhn.3:35; id. after verbs of coming and going (not in cl.), εἰσῆλθε, Luk.9:46; ἐξῆλθεν, Luk.7:17. II. Of state, condition, form, occupation, etc: ἐν ζωῇ, Rom.5:10; ἐν τ. θανάτῳ, 1Jn.3:14; ἐν πειρασμοῖς, 1Pe.1:6; ἐν εἰρήνῃ, Mrk.5:25; ἐν δόξῃ, Php.4:19; ἐν πραΰτητι, Jas.3:13; ἐν μυστηρίῳ, 1Co.2:7; ἐν τ. διδαχῇ, Mrk.4:2; of a part as contained in a whole, ἐν τ. ἀμπέλῳ, Jhn.15:4; ἐν ἑνὶ σώματι, Rom.12:4; of accompanying objects or persons (simple dative in cl.), with, ἐν αἵματι, Heb.9:25; ἐν δέκα χιλιάσιν, Luk.14:31 (cf. Ju 14, Act.7:14); similarly (cl.), of clothing, armour, arms, ἐν στολαῖς, Mrk.12:38; ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, Jas.2:2; ἐν μαξαίρῃ, Luk.22:49; ἐν ῥάβδῳ, 1Co.4:21 (cf. ἐν τόξοις, Xen, Mem., 3, 9, 2); of manner (cl.), ἐν τάχει (= ταχέως), Luk.18:8 (cf. Bl, §41, 1); of spiritual influence, ἐν πνεύματι, Rom.8:9; ἐν π. ἀκαθάρτῳ, Mrk.1:23; of the mystical relation of the Christian life and the believer himself, to God and Christ (cf. ICC, Ro., 160f; Mayor on Ju 1; M, Pr., 103): ἐν Χριστῷ, Rom.3:24, 6:11, 1Co.3:1, 4:10, 2Co.12:2, Gal.2:17, Eph.6:21, Col.4:7, 1Th.4:16, al. III. Of the agent, instrument or means (an extension of cl. ἐν of instr.—see LS, see word Ill—corresponding to similar use of Heb. בְּ), by, with: ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος (= cl. παρά, C. dative), 1Co.6:2; ἐν τ. ἄρχοντι τ. δαιμονίων, Mat.9:34; ἐν αἵματι, Heb.9:22; ἐν ὕδατι, Mat.3:11, al; ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ (cf. the absol. ἐν μ, ἐν ῥάβδῳ, supr, II, which some would classify here), Rev.13:10 (cf. 6:8). Allied to this usage and distinctly Semitic are the following: ἠγόρασας. ἐν τ. αἵματι σου (cf. BDB, see word בְּ, III, 3), Rev.5:9; ὁμολογεῖν ἐν (= Aram. אודי בּ; cf. McNeile on Mt, I.with; M, Pr., 104), Mat.10:32, Luk.12:8; ὀμνύναι ἐν (= cl. accusative, so Jas.5:12), Mat.5:34, al; also at the rate of, amounting to, Mrk.4:8 (WH; vv. ll, εἰς, ἒν), Act.7:14 (LXX). IV. Of time, (a) in or during a period: ἐν τ. ἡμέρᾳ (νυκτί), Jhn.11:9, al; ἐν σαββάτῳ, Mat.12:2, al; ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, Jhn.4:31; (b) at the time of an event: ἐν τ. παρουσίᾳ, 1Co.15:23; ἐν τ. ἀναστάσει, Mat.22:28; (with) with art. inf, (α) present (so sometimes in cl, but not as in NT = ἕως; V. M, Pr., 215), while: Mat.13:4, Mrk.6:48, Gal.4:18, al; (β) aor, when, after: Luk.9:36, al; (d) within (cl.): Mat.27:40, V. In composition: (1) meaning: (a) with adjectives, it signifies usually the possession of a quality, as ἐνάλιος, ἐν́δοξος; (b) with verbs, continuance in (before ἐν) or motion into (before εἰς), as ἐμμένω, ἐμβαίνω. (ii) Assimilation: ἐν becomes ἐμ- before β, μ, π, φ, ψ; ἐγ- before γ, κ, ξ, χ; ἐλ- before λ. But in the older MSS of NT, followed by modern editions, assimilation is sometimes neglected, as in ἐνγράφω, ἐγκαινίζω, etc. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐν, poetry ἐνί, εἰν, εἰνί [Refs 8th c.BC+], forms used by Epic dialect and Lyric Poets as the metre requires, but only as falsa lectio in Trag, εἰν [Refs 5th c.BC+] ἰν [Refs] ) PREP. WITH DAT. AND ACC. Radical sense, in, into. A) WITH DAT. A.I) OF PLACE, A.I.1) in, νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ [Refs 8th c.BC+]; with names of cities or islands, as ἐν Ἀθήνῃς, ἐν Τροίῃ, [Refs 8th c.BC+]; where ἐν is used, it = in the district of, ὲν Ἐλευσῖνι [Refs] in my arms, [Refs 8th c.BC+]; ἐν αὑτῷ εἶναι to be in one's senses, be oneself, ἔτ᾽ ἐν σαυτῷ (variant -τοῦ) γενοῦ [Refs 5th c.BC+] A.I.1.b) ἐν τοῖς ἰχθύσιν in the fish-market, [Refs 5th c.BC+]; so ἐν τοῖν δυοῖν ὀβολοῖν ἐθεώρουν ἄν in the two-obol seats, [Refs 4th c.BC+] A.I.2) elliptic, in such phrases as ἐν Ἀλκινόοιο [NT+8th c.BC+]; ἐν παιδοτρίβου, ἐν κιθαριστοῦ, at the school of, [Refs 5th c.BC+]; ἐν γειτόνων (see. γείτων) ἐν αὑτοῦ (αὑτῷ codex Rav.) [Refs 5th c.BC+] A.I.3) in, within, surrounded by, οὐρανὸς ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσι [Refs 8th c.BC+]; ἐν ὅπλοισι in or under arms, [Refs 5th c.BC+]; also of particular kinds of arms, ἐν τόξοις, ἀκοντίοις, etc, equipped with them, uncertain in [Refs 5th c.BC+]; ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν καὶ τρέχειν [Refs 5th c.BC+] A.I.4) on, at or by, ἐν ποταμῷ [Refs 8th c.BC+]; νευρὴ ἐν τόξῳ the string on the bow, [Refs 8th c.BC+]; κατεκλάσθη ἐνὶ καυλῷ ἔγχος was broken off at or by the shaft,[Refs 5th c.BC+]; ἐν οἴνῳ at wine, probably in [Refs 3rd c.BC+] A.I.5) in the number of, amongst, frequently in [Refs 8th c.BC+]; and with Verbs of ruling, ἐν δ᾽ ἄρα τοῖσιν ἦρχ᾽ [Refs 8th c.BC+] —for ἐν τοῖς with _superlative_, V. ὁ. A.I.5.b) in the presence of, ἐν πᾶσι [Refs 8th c.BC+]; λέγειν ἐν ἀνδράσιν (of a woman) [Refs 5th c.BC+]; of a trial, διαγωνίζεσθαι, διαδικάζεσθαι ἔν τισι, [Refs 5th c.BC+] A.I.6) in one's hands, within one's reach or power, νίκης πείρατ᾽ ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι [Refs 8th c.BC+], with infinitive, it depends on him to, rests with him to, ἔστιν ἐν σοὶ ἢ. ἤ. [Refs 5th c.BC+]; also ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξεις depend on this, [Refs 5th c.BC+]; ἔν γ᾽ ἐμοί so far as rests with me, [Refs 5th c.BC+]; also ἐν ἐμοί in my judgement, [Refs 5th c.BC+]; ἐν θεοῖς καλά in the eyes of the gods, [Refs] A.I.7) in respect of, ἐν πάντεσσ᾽ ἔργοισι δαήμονα φῶτα [Refs 8th c.BC+]; ἐν γήρᾳ σύμμετρός τινι in point of age, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἐμοὶ θρασύς in my case, towards me, [Refs]; ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάθησις [Refs 5th c.BC+]; also οὐδὲν δεινὸν μὴ ἐν ἐμοὶ στῇ stop with me, [Refs] A.I.8) in a pregnant construction with Verbs of motion, into; implying both motion to and subsequent position in a place, ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν fell [to the dust and lay] in it, [Refs 8th c.BC+]; ἐν στήθεσσι μένος βαλεῖν[Refs 8th c.BC+]: in Trag. and Attic dialect, ἐν ποίμναις πίτνων [Refs 5th c.BC+]; ἐν χωρίῳ ἐμπεπτωκώς [Refs 5th c.BC+]; later, with Verbs of coming and going, διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳ [LXX+2nd c.AD+] is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] A.I.9) πίνειν ἐν ποτηρίῳ to drink from a cup, [Refs 2nd c.AD+] A.I.10) ἄργυρος ἐν ἐκπώμασι silver in the form of plate, [Refs 1st c.AD+]; ἐμ φέρνῃ, ἐν θέματι, as a dowry, pledge, [Refs 1st c.BC+] A.I.11) in citations, ἐν τοῦ σκήπτρου τῇ παραδόσει in the passage of the [Refs 8th c.BC+] A.II) OF STATE, CONDITION or POSITION: A.II.1) of outward circumstances, ἐν πολέμῳ [Refs 8th c.BC+]; ἐν γένει εἶναί τινι to be related to, [Refs 5th c.BC+]; of occupations, pursuits, ἐν φιλοσοφίᾳ εἶναι to be engaged in philosophy, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι poets, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι ministers of state, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν τέλει the magistrates, [Refs 5th c.BC+]; ὁ μάντις ἦν ἐν τῇ τέχνῃ in the practice of it, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) of inward states, of feeling, etc, ἐν φιλότητι, ἐν δοιῇ, [Refs 8th c.BC+]; ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά to make him the object of one's anger, [Refs 5th c.BC+] to blame him, [Refs 5th c.BC+]; ἐν αἰτίᾳ εἶναι to have the blame, [Refs 5th c.BC+] A.II.3) frequently with neuter adjective, ἐν βραχεῖ, ={βραχέως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τάχει, ={ταχέως}, [Refs]; ἐν καλῷ ἐστί, ={καλῶς ἔχει}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἀσφαλεῖ [ἐστί] [Refs]; ἐν εὐμαρεῖ [ἐστί] [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ, ={ἴσως, ἐν ὁμοίῳ}, ={ὁμοίως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν κενοῖς, ={κενῶς}, [Refs] substantive, ἐν δίκᾳ, ={δικαίως}, opposed to παρὰ δίκαν[Refs 5th c.BC+] A.III) OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, ἐν πυρὶ πρήσαντες [Refs 8th c.BC+]; but in most cases the originally sense may be traced, to put in the fire and burn, infetters and bind, etc; so ἐν πόνοις δαμέντα [Refs 4th c.BC+]; ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα[Refs]; also ἐν ὀφθαλμοῖσιν or ἐν ὄμμασιν ὁρᾶσθαι, ἰδέσθαι, to see with or before one's eyes, i.e. have the object in one's eye, [Refs 8th c.BC+]; also ἐν λιταῖς by prayers, [Refs 5th c.BC+]; ἐν δόλῳ by deceit, [Refs]; ἐν λόγοις by words, [Refs 5th c.BC+]; especially with Verbs of showing, σημαίνειν ἐν ἱεροῖς καὶ οἰωνοῖς [Refs 5th c.BC+]; τὰ πραχθέντα. ἐν. ἐπιστολαῖς ἴστε ye know by letters, [Refs 5th c.BC+] A.III.2) of a personal instrument, ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια [NT] A.IV) OF TIME, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ [Refs 8th c.BC+]; ἐν τούτῳ (i.e. τῷ χρόνῶ) in this space of time, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ᾧ (i.e. χρόνῳ) during the time that, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταῖς σπονδαῖς in the time of the truce, [Refs 5th c.BC+] in the course of the mysteries, [Refs 5th c.BC+]; τραγῳδοῖς at the performance of, [Refs 4th c.BC+] A.IV.b) ἐν ἄρχοντι Μητροδώρῳ during the archonship of M, [Refs 2nd c.AD+] A.IV.2) in, within, ἐν ἡμέρῃ [Refs 5th c.BC+]; μυρίαις ἐν ἁμέραις in, i.e. after, countless days, [Refs 5th c.BC+] A.V) OF NUMBERS generally, ἐν δυσὶ σταδίοις within two stadia, [Refs 5th c.BC+] A.V.2) with genitive of price, ἐν δύο ταλάντων [LXX] A.V.3) amounting to, προῖκα ἐν δραχμαῖς ἐννακοσίαις [Refs 2nd c.AD+] B) WITH Acc, into, on, for, [Refs 4th c.AD+]; also poetry, ἐν πάντα νόμον [Refs 5th c.BC+] C) WITHOUT CASE, AS adverb, in the phrase ἐν δέ, C.1) and therein, [Refs 8th c.BC+] C.2) and among them, [Refs 8th c.BC+] C.3) and besides, moreover (not in Attic dialect Prose), [Refs 8th c.BC+] C.4) ἔνι, ={ἔνεστι, ἔνεισι}, [Refs 8th c.BC+] D) POSITION: ἐν frequently stands between its substantive and the adjective agreeing therewith, [Refs 8th c.BC+]: without an adjective, τῷ δ᾽ ἐν ἐρινεός ἐστι μέγας [Refs 8th c.BC+] between substantive and genitive, χόρτοις ἐν λέοντος [Refs]--One or more independent words sometimes come between the preposition and its dative, as in [Refs 8th c.BC+]; also in Prose, [Refs 5th c.BC+] E) IN COMPOSITION (joined with other words), E.I) with Verbs, the preposition mostly retains its sense of being in or at a place, etc, with dative, or followed by εἰς, or ἐν: in such forms as ἐνορᾶν τινί τι, in translating, we resolve the compound, to remark a thing in one. E.I.b) also, at a person, ἐγγελᾶν, ἐνυβρίζειν τινί. E.I.2) with adjectives, it expresses E.I.2.a) a modified degree, as in ἔμπηλος, ἔμπικρος, ἔνσιμος, rather. E.I.2.b) the possession of a quality, as in ἔναιμος with blood in it, ἐνάκανθος thorny: ἔμφωνος with a voice: ἔννομος in accordance with law, etc. E.II) ἐν becomes ἐμ- before the labials β μ π φ ; ἐγ- before the gutturals γ κ ξ ; ἐλ- before ; ἐρ- before ; rarely ἐσ- before ; but Inscrr. and Papyri often preserve ἐν- in all these cases.
Strongs
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Pronounciation:
en
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
"in," at, (up-)on, by, etc.; about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in); a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between g1519 (εἰς) and g1537 (ἐκ))

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῇ
Transliteration:
tēa
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Dative Singular Feminine
Grammar:
a specific female person or thing that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=N(k)O] Identical in Nestlé-Aland and other sources, minor variants in KJV sources
Editions:
Variations:
τὴν (t=tēn) the - g3588=T-ASF in: Tyn, WH, Treg, TR»2, Byz»2
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

truth
Strongs:
Lexicon:
ἀλήθεια
Greek:
ἀληθείᾳ
Transliteration:
alētheia
Context:
Next word
Morphhology:
Noun Dative Singular Feminine
Grammar:
a female PERSON OR THING that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=N(k)O] Identical in Nestlé-Aland and other sources, minor variants in KJV sources
Editions:
Variations:
ἀλήθειαν (t=alētheian) truth - g225=N-ASF in: Tyn, WH, Treg, TR»1, Byz»1
Tyndale
Word:
ἀλήθεια
Transliteration:
alētheia
Gloss:
truth
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
ἀλήθεια, -ας, ἡ (ἀληθής), [in LXX chiefly for אֱמֶת (on which, see Cremer, 627f.), אֱמוּנָה;] truth (see DB, iv, 818f.). 1) Objectively, "the reality lying at the basis of an appearance; the manifested, veritable essence of a matter" (Cremer, 86): Rom.9:1, al; of religious truth, Rom.1:25, al; esp. of Christian doctrine, Gal.2:5, al; ἀ. θεοῦ, Rom.15:8. 2) Subjectively, truthfulness, truth, not merely verbal (cl.), but sincerity and integrity of character: Jhn.8:44, 3Jo.3. 3) In phrases (MM, VGT, see word): ἐπ᾽ ἀληθείας, Mrk.12:14, al; ἀ. λέγειν (εἰπεῖν, λαλεῖν), Rom.9:1, 2Co.12:6, Eph.4:25, al; ἀ. ποιεῖν, Jhn.3:21, 1Jn.1:6 (cf. DB, iv, 818b, ff.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀλήθεια
Transliteration:
alētheia
Gloss:
truth
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
ἀλήθ-εια [ᾰλ], ἡ, Doric dialect ἀλάθεια (also ἀλαθείᾱ[Refs 7th c.BC+] ἀληθεί; Ionic dialect ἀληθείη: I) truth, opposed to lie or mere appearance: I.1) in [Refs 8th c.BC+] only opposed to a lie, frequently in phrase ἀληθείην καταλέξαι[Refs 8th c.BC+]; παιδὸς πᾶσαν ἀ. μυθεῖσθαι to tell whole truth about the lad, [Refs 8th c.BC+]; proverbial, οἶνος καὶ ἀ. `in vino veritas', Alc.[same place], etc; ἁπλᾶ γάρ ἐστι τῆς ἀ. ἔπη[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἔχειν to be true, [Refs 5th c.BC+] I.2) after [Refs 8th c.BC+] also truth, reality, opposed to appearance, σὺν ἀλαθείᾳ καλῶν[Refs 5th c.BC+] — in adverbial usages, τῇ ἀ. in very truth, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τῆς ἀληθείας καὶ τοῦ πράγματος in truth and reality, [Refs 4th c.BC+]; ἐπ᾽ ἀληθείᾳ for the sake of truth, [Refs 5th c.BC+]; also, according to truth and nature, [Refs 5th c.BC+] I.3) real war, opposed to exercise or parade, [Refs 2nd c.BC+] I.4) true event, realization of dream or omen, [Refs 5th c.BC+] II) of persons, truthfulness, sincerity, [Refs 5th c.BC+] III) *)a. personified, [Refs 5th c.BC+] IV) symbol of truth, jewel worn by Egyptian high-priest, [Refs 1st c.BC+]: of the Thummim, [LXX]
Strongs
Word:
ἀλήθεια
Transliteration:
alḗtheia
Pronounciation:
al-ay'-thi-a
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
truth; true, X truly, truth, verity; from g227 (ἀληθής)

all.
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάσῃ.
Transliteration:
pasē
Context:
Next word
Gloss:
all
Morphhology:
Adjective Dative Singular Feminine
Grammar:
DESCRIBING a female person or thing that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=N(k)O] Identical in Nestlé-Aland and other sources, minor variants in KJV sources
Editions:
Variations:
πᾶσαν (t=pasan) all - g3956=A-ASF in: Tyn, WH, Treg, TR, Byz
Tyndale
Word:
πᾶς
Transliteration:
pas
Gloss:
all
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
πᾶς, πᾶσα, πᾶν, genitive, παντός, πάσης, παντός, [in LXX chiefly for כֹּל;] all, every. I. As adj, 1) with subst. anarth, all, every, of every kind: Mat.3:10 4:23, Mrk.9:49, Luk.4:37, Jhn.2:1 o, Act.27:20, Rom.7:8, Rev.18:17, al. mult; pl, all, Act.22:15, Rom.5:12, Heb.1:6, al; of the highest degree, π. ἐξουσία (προθυμία, χαρά), Mat.28:18, Act.17:11, Phi 2:29, al; also the whole (though in this sense more frequently with art.), Mat.2:3, Act.2:36, Rom.11:26. 2) C. art. (before the art, after the noun, or, denoting totality, between the art. and noun), all, whole: Mat.8:32 13:2, Mrk.5:33, Luk.1:10, Act.7:14, Rom.3:19, Gal.5:14, Eph.4:16, al; pl, Mat.2:4, Mrk.4:13, Rom.1:5, al. II. As pron, 1) masc. and fem, every one: Mrk.9:49, Luk.16:16, Heb.2:9; before rel. pron, Mat.7:24, Act.2:21, Gal.3:10, al; with ptcp. (anarth.), Mat.13:19, Luk.11:4; with ptcp. (with art.), Mat.5:22, Mrk.7:8, Luk.6:47, Jhn.3:8, Rom.1:16, al; pl, πάντες, absol, all, all men, Mat.10:22, Mrk.13:13, Luk.20:38, Jhn.1:7 3:26, 1Co.8:1, al; οἱ π. (collectively, as a definite whole), Rom.11:32, 1Co.1:17, Eph.4:13, al; π. οἱ (ὅσοι), Mat.4:24, Mrk.1:32, Luk.4:40, al. 2) Neut, (a) sing, πᾶν, everything, all: πᾶν τό, with ptcp, 1Co.10:25, 27, Eph.5:13, 1Jn.2:16 5:4 (sc. ὄν); πᾶν ὅ, Jhn.17:2, Rom.14:23; collectively, of persons (Westc, in l.), Jhn.6:37, 39; with prep, in adverbial phrases, διὰ παντός, always, Mat.18:10, al; ἐν παντί, in everything, in every way, 2Co.4:8, Phi 4:6, al; (b) pl, πάτνα, all things: absol, Jhn.1:3, 1Co.2:10, Heb.2:8, al; of certain specified things, Mrk.4:34, Luk.1:3, Rom.8:28, 1Th.5:21, al; accusative, πάντα, adverbially, wholly, in all things, in all respects, Act.20:35, 1Co.9:25, al; with art, τὰ π, all things (a totality, as distinct from anarth. πάντα, all things severally; cf. Westc, Eph., 186f.), absol: Rom.11:36, 1Co.8:6, Eph.3:9, Heb.1:3, al; relatively, Mrk.4:11, Act.17:25, Rom.8:32, al; πάντα, with ptcp, Mat.18:31, al; πάντα ταῦτα (ταῦτα π.), Mat.6:32, 33, al; πάντα, with prep, in adverbial phrases, πρὸ πάντων, above all things, Jas.5:12, 1Pe.4:8; ἐν π́, in all things, in all ways, 1Ti.3:11, 1Pe.4:11, al; κατὰ πάντα, in all respects, Act.17:22, al. 3) C. neg, πᾶς οὐ (μή) = οὐδείς, see: οὐ and μή, and cf. M, Pr., 245f. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πᾶς
Transliteration:
pas
Gloss:
all
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
πᾶς, πᾶσα, πᾶν, A) Aeolic dialect παῖς, παῖσα [Refs 7th c.BC+] feminine πάνσα [Refs 8th c.BC+], Epic dialect and Delph. πάντεσσι [Refs 8th c.BC+]; also Locrian dialect πάντεσιν [Refs 5th c.BC+]; πάντοις [Refs 2nd c.BC+] as accusative masculine in [LXX+7th c.BC+], etc. (but in compounds sometimes long in Attic dialect, [Refs].]—Coll. pronoun, when used of a number, all; when of one only, the whole; of the several persons in a number, every. A.I) in plural, all, πάντες τε θεοὶ πᾶσαί τε θέαιναι [Refs 8th c.BC+]; πάντες ὅσοι. [Refs 8th c.BC+]; πάντας ᾧ ἂνπεριτυγχάνῃ, for ὅσοις ἄν, [Refs 5th c.BC+]: also with the Article, see.below [Refs 5th c.BC+] A.I.2) strengthened by adverbs, ἅμα πάντες all together, [Refs 8th c.BC+], but not always, see [Refs 5th c.BC+]: with a collective noun, ἅμα πᾶς ὁ δῆμος [Refs 8th c.BC+] A.I.3) with superlative,πάντες ἄριστοι all the noblest, [Refs 8th c.BC+] A.I.4) consisting or composed wholly of, i.e. nothing but, only, φρουρούμενος ὑπὸ πάντων πολεμίων [Refs 5th c.BC+]; see 11.2. A.II) singular, all, the whole, πᾶς δ᾽ ἄρα χαλκῷ λάμπε [Refs 8th c.BC+]; πᾶσα ὕλη all the wood, [Refs 8th c.BC+];πᾶσα ἀληθείη all the truth, [Refs 8th c.BC+]; τὴν φάτνην ἐοῦσαν χαλκέην πᾶσαν all of bronze, [Refs 5th c.BC+]; ἦν ἡ μάχη καρτερὰ καὶ ἐν χερσὶ πᾶσα, ἦν γὰρ τὸ χωρίον πρόσαντες πᾶν, [Refs 5th c.BC+]; πᾶν κράτος the whole power, sovereign power, [Refs 5th c.BC+]; πᾶσαι δ᾽ ὠΐγνυντο πύλαι, πᾶσαι γὰρ ἐπῴχατο [πύλαι], the whole gate was open (shut), i.e. the gate was wide open, quite shut, [Refs 8th c.BC+]; see below [Refs 5th c.BC+] A.II.2) as in [Refs]nought but mischief, [Refs 5th c.BC+] A.III) every, οἱ δ᾽ ἄλκιμον ἦτορ ἔχοντες. πᾶς πέτεται [Refs 8th c.BC+]; ἄκουε πᾶς, ={ἀκούετε πάντες}, [Refs 5th c.BC+]: with the Article, see infr. B; πᾶς τις every single one, [Refs 6th c.BC+]; πᾶς ὅστις. [Refs]; πᾶν ὅσον. [Refs 4th c.BC+] A.III.2) less frequently, any one, τὸ μὲν ἐπιτιμᾶν. φήσαιτις ἂν. παντὸς εἶναι [Refs 5th c.BC+]; παντὸς ἀκούοντος. when any one hears, [NT]; ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν any man's soul, [Refs 5th c.BC+]; πάντων ἀποστερεῖσθαι λυπηρόν to be deprived of anything, [Refs 4th c.BC+] B) with the Article, in the sense of all, the whole, when the substantive is to be strongly specified, πᾶς being put either before the Article or after the substantive, πᾶσαν τὴν δύναμιν all his force, [Refs 5th c.BC+]: with abstract Nouns and others which require the Article, πάντα τὰ μέλλοντα [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῆς πόλεως π. all the affairs of state, [Refs 5th c.BC+] B.II) πᾶς is put between the Article and substantive, to denote totality (V. [Refs 5th c.BC+]; οἱ πάντες ἄνθρωποι absolutely all, [Refs 5th c.BC+]; so πᾶν the neuter with the Article itself becomes a substantive, τὸ πᾶν the whole, [Refs 4th c.BC+]; τὰ πάντα the whole, [Refs]; τοῖς πᾶσιν in all points, [Refs 5th c.BC+]; οἱ πάντες all of them, [Refs 5th c.BC+]; but also, the community, opposed to οἱ ὀλίγοι, [Refs 5th c.BC+]; ἡ μὲν [τάξις] πάντα ἕν, ἡ δὲ πάντα ὅλον, ἡ δὲ πάντα πᾶν all things as a unity, as a totality, as an integral sum, [Refs 5th c.AD+] C) with Numerals to mark an exact number, ἐννέα πάντες full nine, [Refs 8th c.BC+] of all kinds, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἀρχιτέκτονα. ἐδωρήσατο πᾶσι δέκα with ten presents of all kinds, [Refs 5th c.BC+] C.II) with the Article, in all, οἱ πάντες. εἷς καὶ ἐνενήκοντα [Refs 5th c.BC+] D) Special Usages: in dative plural masculine πᾶσι, with or in the judgement of all, [Refs 8th c.BC+] D.2) feminine plural, ἔδοξε πάσαις (i.e. ταῖς ψήφοις) carried unanimously, [Refs 2nd c.BC+] D.II) neuter plural πάντα all kinds of things, [Refs 8th c.BC+] D.II.2) πάντα γιγνόμενος becoming all things, i. e. assuming every shape, [Refs 8th c.BC+] D.II.3) πάντα εἶναί τινι to be everything to one, ἦν οἱ. τὰ πάντα ἡ Κυνώ [Refs 5th c.BC+]; ἦσάν οἱ πάντα —ἅπαντα codices) αἱ Συρήκουσαι [Refs 5th c.BC+]; π. ἦν Ἀλέξανδρος (i.e. ὑμῖν) [Refs]; π. εἶναι ἔν τισι to be all in all among them, [Refs 5th c.BC+] D.II.4) πάντα as adverb for πάντως, in all points, entirely, wholly, π. νοήμονες [Refs 8th c.BC+]; τὰ πολλὰ π. almost throughout, [Refs 5th c.BC+]; but τὰ π. in every way, by all means, altogether, [Refs 5th c.BC+]; also ἐς τὰ π. [Refs 5th c.BC+]; κατὰ π. [Refs 5th c.BC+] D.III) neuter singular, τὸ πᾶν the whole (V. [Refs 5th c.BC+]; ἄξιοι τοῦ π. [Refs]; τὸ πᾶν as adverb, completely, altogether, [Refs 5th c.BC+] (but, for all that, nevertheless, [Refs 2nd c.AD+]: with negative, at all, οὐκ ἠξίωσαν οὐδὲ προσβλέψαι τὸ πᾶν [Refs 4th c.BC+]; also πᾶν alone, [Refs 5th c.BC+] D.III.b) in Philos, τὸ πᾶν the universe, [Refs 5th c.BC+]; including τὸ κενόν (opposed to τὸ ὅλον), [Refs 4th c.BC+] name for ten, [Refs 4th c.AD+] D.III.c) τῷ παντί in every point, altogether, [Refs 5th c.BC+] D.III.d) τὸ π, ={μολυβδόχαλκος}, Ps.- [Refs 5th c.BC+] D.III.2) πᾶν anything, πᾶν μᾶλλον ἢ στρατιήν οἱ ἐδίδου [Refs 5th c.BC+]; εἴη δ᾽ ἂν πᾶν anything is possible, [Refs]; πᾶν ποιῶν by any means whatever, [Refs 5th c.BC+]; πᾶν ποιεῖν ὥστε. [Refs 5th c.BC+]; π. ποιεῖν ὅπως. [Refs 5th c.BC+] D.III.3) ἐπὶ πᾶν on the whole, in general, [Refs 5th c.BC+] D.III.4) παντὸς μᾶλλον more than anything, i. e. above all, [Refs 5th c.BC+] quite so, [Refs] D.IV) with Preps, εἰς πᾶν προελήλυθε μοχθηρίας [Refs 4th c.BC+]; ἐς τὸ πᾶν altogether, [Refs 4th c.BC+]; ἐν παντὶ ἀθυμίας εἶναι to be in utter despair, [Refs 5th c.BC+], to be in great danger or fear, [Refs 5th c.BC+]; ἐν παντὶ εἶναι μή. to be in great fear lest, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ πᾶσιν in all things, καιρὸς δ᾽ ἐπὶ π. ἄριστος [Refs 8th c.BC+]; but also, finally, [Refs 2nd c.AD+]; περὶ παντὸς ποιεῖσθαι esteem above all,[Refs 5th c.BC+]; πρὸ παντὸς εὔχεσθαι wish above all, [Refs 5th c.BC+]; διὰ παντός (i.e. χρόνου) for ever, continually, [Refs 5th c.BC+]; also, altogether, [Refs 5th c.BC+]; ὁ κατὰ πάντων λόγος the common formula, [Refs]; ἡ κ. π. τελετή [Refs]; μέχρι παντός for ever, [Refs 4th c.BC+] D.V) διὰ πασῶν (i.e. χορδῶν), see at {διαπασῶν}. D.VI) οὐ πᾶς not any, i.e. none, [LXX+NT]; ἄνευ πάσης ταραχῆς without any disturbance, [Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
πᾶς
Transliteration:
pâs
Pronounciation:
pas
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
all, any, every, the whole; all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever; including all the forms of declension; apparently a primary word

not
Strongs:
Greek:
οὐ
Transliteration:
ou
Context:
Next word
Gloss:
no
Morphhology:
Negative Particle Negative Negative
Grammar:
introducing a negative
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
οὐ
Transliteration:
ou
Gloss:
no
Morphhology:
Greek Particle Neuter
Definition:
οὐ, before a vowel with smooth breathing οὐκ, before one with rough breathing οὐχ (but improperly οὐχ ἰδού, Act.2:7, WH, mg; cf. WH, Intr., §409; M, Pr., 44, 244), [in LXX for אֵין,אַיִן,לֹא;] neg. particle, not, no, used generally with indic, and for a denial of fact (cf. μή); 1) absol. (accented), οὔ, no: Mat.13:29 Jhn.1:21 21:5; οὒ οὕ, Mat.5:37 Jas.5:12. 2) Most frequently negativing a verb or other word, Mat.1:25 10:26, 38, Mrk.3:25 9:37, Jhn.8:29, Act.7:5, Rom.1:16, Php.3:3, al; in litotes, οὐκ ὀλίγοι (i.e. very many), Act.17:4, al; οὐκ ἄσημος, Act.21:39; πᾶς. οὐ, with verb, (like Heb. כֹּל. לֹא), no, none, Mat.24:22, Mrk.13:20, Luk.1:37, Eph.5:5, al; in disjunctive statements, οὐκ. ἀλλά, Luk.8:52 Jhn.1:33 Rom.8:2 o, al; with 2 of person(s) fut. (like Heb. לֹא, with impf.), as emphatic prohibition, Mat.4:7, Luk.4:12, Rom.7:7, al. 3) With another negative, (a) strengthening the negation: Mrk.5:37, Jhn.8:15 12:19, Act.8:39, al; (b) making an affirmative: Act.4:20, 1Co.12:15. 4) With other particles: οὐ μή (see: μή); οὐ μηκέτι, Mat.21:19; with μή interrog, Rom.10:18, 1Co.9:4, 5 11:22. 5) Interrogative, expecting an affirmative answer (Lat. nonne): Mat.6:26, Mrk.4:21, Luk.11:40, Jhn.4:35, Rom.9:21, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
οὐ
Transliteration:
ou
Gloss:
no
Morphhology:
Greek Particle Neuter
Definition:
οὐ, the negative of fact and statement, as μή of will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective. —The same differences hold for all compounds of οὐ and μή, and some examples of οὐδέ and οὐδείς are included below.—As to the Form, see infr. G. USAG[Refs 5th c.BC+] I) as the negative of single words, II) as the negative of the sentence. I) οὐ adhering to single words so as to form a quasi-compound with them:—with Verbs: οὐ δίδωμι withhold, [Refs 8th c.BC+]; οὐκ εἰῶ prevent, [Refs]; οὐκ ἐθέλω refuse, [Refs]; οὔ φημι deny, [Refs 4th c.BC+]; but sometimes οὐ is retained, εἰ δ᾽ ἂν. οὐκ ἐθέλωσιν [Refs 8th c.BC+]; ἐάντε. οὐ (variant{μή}) φῆτε ἐάντε φῆτε [Refs 8th c.BC+] —On the use of οὐ in contrasts, see below [Refs 5th c.BC+] II) as negativing the whole sentence, II.1) οὐ is frequently used alone, sometimes with the ellipsis of a definite Verb, οὔκ (i.e. ἀποκερῇ), ἄν γε ἐμοὶ πείθῃ [Refs 5th c.BC+]: sometimes as negativing the preceding sentence, [Refs 5th c.BC+] and the accusative; sometimes without μά, οὐ τὸν πάντων θεῶν θεὸν πρόμον Ἅλιον [Refs 5th c.BC+] II.2) with indicative of statement, τὴν δ᾽ ἐγὼ οὐ λύσω [Refs 8th c.BC+]; οὐ φθίνει Κροίσου φιλόφρων ἀρετά [Refs 8th c.BC+] II.3) with subjunctive in future sense, only in Epic dialect, οὐ γάρ τίς με βίῃ γε ἑκὼν ἀέκοντα δίηται [Refs] II.4) with optative in potential sense (without ἄν or κεν), also Epic dialect, ὃ οὐ δύο γ᾽ ἄνδρε φέροιεν [Refs] II.5) with optative and ἄν, κείνοισι δ᾽ ἂν οὔ τις. μαχέοιτο [Refs 5th c.BC+] II.6) in dependent clauses οὐ is used, II.6.a) with ὅτι or ὡς, after Verbs of saying, knowing, and showing, ἐκ μέν τοι ἐρέω. ὡς ἐγὼ οὔ τι ἑκὼν κατερύκομαι [Refs 8th c.BC+]: so with indicative or optative and ἄν, ἀπελογοῦντο ὡς οὐκ ἄν ποτε οὕτω μωροὶ ἦσαν [Refs 5th c.BC+] in such sentences, see at {μή} [Refs 5th c.BC+] II.6.b) in all causal sentences, and in temporal and Relat. sentences unless there is conditional or final meaning, χωσαμένη, ὅ οἱ οὔ τι θαλύσια. ῥέξε [Refs 8th c.BC+]: in causal relative sentences, οἵτινές σε οὐχὶ ἐσώσαμεν [Refs 5th c.BC+]; especially in the combinations, οὐκ ἔστιν ὅστις οὐ, as οὐκ ἔστ᾽ ἐραστὴς ὅστις οὐκ ἀεὶ φιλεῖ [Refs 5th c.BC+]; οὐδείς ἐστιν ὅστις οὐ. [Refs 5th c.BC+] II.6.c) after ὥστε with indicative or optative with ἄν, ὥστ᾽ οὐ δυνατόν σ᾽ εἵργειν ἔσται [Refs 5th c.BC+]infinitive is almost invariably due to indirect speech, ὥστ᾽ οὐκ αἰσχύνεσθαι (for οὐκ αἰσχύνονται) [Refs 5th c.BC+]—Rarely not in indirect speech, [Refs 5th c.BC+] II.7) in a conditional clause μή is necessary, except, II.7.a) in [Refs 8th c.BC+] clause precedes the apodosis and the verb is indicative, εἰ δέ μοι οὐκ ἐπέεσσ᾽ ἐπιπείσεται [Refs 8th c.BC+] II.7.b) when the εἰ clause is really causal, as after Verbs expressing surprise or emotion, μὴ θαυμάσῃς, εἰ πολλὰ τῶν εἰρημένων οὐ πρέπει σοι [Refs 5th c.BC+] II.7.c) when οὐ belongs closely to the next word (see. [Refs 4th c.BC+], or is quoted unchanged, εἰ, ὡς νῦν φήσει, οὐ παρεσκευάσατο [Refs 4th c.BC+]; εἰ δ᾽ οὐκέτ᾽ ἐστί (i.e. ὥσπερ λέγεις), τίνι τρόπῳ διεφθάρη ; [Refs 5th c.BC+] II.8) οὐ is used with infinitive in indirect speech, when it represents the indicative of orat. recta, φαμὲν δέ οἱ οὐ τελέεσθαι [Refs 8th c.BC+]; sometimes we have οὐ and μή in consecutive clauses, οἶμαι σοῦ κάκιον οὐδὲν ἂν τούτων κρατύνειν μηδ᾽ ἐπιθύνειν χερί [Refs 5th c.BC+] II.9) οὐ is used with the participle, when it can be resolved into a finite sentence with οὐ, as after Verbs of knowing and showing, τὸν κατθανόνθ᾽ ὁρῶντες οὐ τιμώμενον [Refs 5th c.BC+]; or into a causal sentence, τῶν βαρβάρων οἱ πολλοὶ ἐν τῇ θαλάσσῃ διεφθάρησαν νέειν οὐκ ἐπιστάμενοι [Refs 5th c.BC+]; or into a concessive sentence, δόξω γυναῖκα καίπερ οὐκ ἔχων ἔχειν [Refs 5th c.BC+] and participle, ὡς οὐχὶ συνδράσουσα νουθετεῖς τάδε [Refs 5th c.BC+]:—for exceptions, see at {μή} [Refs 5th c.BC+] II.9.b) when the participle is used with the Article, μή is generally used, unless there is a distinct reference to a fact, when οὐ is occasionally found, ἡμεῖς δὲ ἀπὸ τῆς οὐκ οὔσης ἔτι [πόλεως] ὁρμώμενοι [Refs 5th c.BC+] II.10) Adjectives and abstract Substantives with the article commonly take μή (see. μή [Refs 5th c.BC+] is occasionally used, τὰς οὐκ ἀναγκαίας πόσεις [Refs 5th c.BC+]; τὴν τῶν γεφυρῶν οὐ διάλυσιν the non- dissolution of the bridges, the fact of their notbeing broken up, [Refs 5th c.BC+]; so without the article, ἐν οὐ καιπῷ [Refs] II.11) for οὐ μή, see entry II.12) in questions οὐ ordinarily expects a positive answer, οὔ νυ καὶ ἄλλοι ἔασι.; [Refs 8th c.BC+]; οὐχ ὁράᾳς.; dost thou not see? [NT+8th c.BC+]: the diphthong is genuine and always written ου (ουκ, ουδε, etc.) in early Inscrr, [Refs 4th c.BC+]; οὐ abbreviated ο, Suid. see at {Φιλοξένου γραμμάτιον}. H) ACCENTUATION. οὐ is oxytone accusative to Hdn.Gr.1.494 (text doubtfulin 504): [Refs 8th c.BC+] H.I) οὐ in connexion with other Particles will be found in alphabetical order, οὐ γάρ, οὐ μή, etc.—The corresponding forms of μή should be compared.
Strongs
Word:
οὐ
Transliteration:
ou
Pronounciation:
ookh
Language:
Greek
Definition:
the absolute negative (compare g3361 (μή)) adverb; no or not; + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but; a primary word

for
Strongs:
Lexicon:
γάρ
Greek:
γὰρ
Transliteration:
gar
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
γάρ
Transliteration:
gar
Gloss:
for
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
γάρ, co-ordinating particle, contr. of γε ἄρα, verily then, hence, in truth, indeed, yea, then, why, and when giving a reason or explanation, for, the usage in NT being in general accord with that of cl; 1) explicative and epexegetic: Mat.4:18 19:12, Mrk.1:16 5:42 16:4, Luk.11:3 o, Rom.7:1, 1Co.16:5, al. 2) Conclusive, in questions, answers and exclamations: Mat.9:5 27:23, Luk.9:25 22:27, Jhn.9:30, Act.8:31 16:37 19:35, Rom.15:26, 1Co.9:10, Php.1:18 (Ellic, in l.), 1Th.2:20, al. 3) Causal: Mat.1:21 2:2, 5, 6, 3:23, Mrk.1:22, 9:6, Luk.1:15, 18, Jhn.2:25, Act.2:25, Rom.1:9, 11, 1Co.11:5, Rev.1:3, al; giving the reason for a command or prohibition, Mat.2:20 3:9, Rom.13:11, Col.3:3, 1Th.4:3, al; where the cause is contained in an interrog. statement, Luk.22:27, Rom.3:3 4:3, 1Co.10:29; καὶ γάρ, for also, Mrk.10:45, Luk.6:32, 1Co.5:7, al. id. as in cl. = etenim, where the καί loses its connective force (Bl, §78, 6; Kühner 3, ii, 854f.), Mrk.14:70, Luk.1:66 22:37, 2Co.13:4. The proper place of γάρ is after the first word in a clause, but in poets it often comes third or fourth, and so in late prose: 2Co.1:19. Yet "not the number but the nature of the word after which it stands is the point to be noticed" (see Thayer, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γάρ
Transliteration:
gar
Gloss:
for
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
γάρ (γε, ἄρα), causal conjunction, used alone or with other Particles. I) introducing the reason or cause of what precedes, for, τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη· κήδετο γ. Δαναῶν [Refs 8th c.BC+]; but frequently in explanation of that which is implied in the preceding clause, πολλάων πολίων κατέλυσε κάρηνα. τοῦ γὰρ κράτος ἐστὶ μέγιστον [Refs] I.b) in simple explanations, especially after a Pronoun or demonstrative adjective, ἀλλὰ τόδ᾽ αἰνὸν ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει· Ἕκτωρ γ. ποτε φήσει [Refs 8th c.BC+]; ὃ δὲ δεινότατον. ὁ Ζεὺς γ. [Refs 5th c.BC+]; frequently in introducing proofs or examples, μαρτύριον δέ· Δήλου γ. καθαιρομένης. [Refs 5th c.BC+]; τεκμήριον δέ· οὔτε γ. Λακεδαιμόνιοι. [Refs 4th c.BC+]; in full, τεκμήριον δὲ τούτου τόδε· αἱ μὲν γ. [Refs 5th c.BC+]; παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου· ἐκ γ. [Refs 5th c.BC+] I.c) to introduce a detailed description or narration already alluded to, ὅμως δὲ λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔχει γ. [ἡ χώρα] πεδία κάλλιστα. [Refs 5th c.BC+] I.d) in answers to questions or statements challenging assent or denial, yes, no. , οὔκουν. ἀνάγκη ἐστ;—ἀνάγκη γ. οὖν, ἔφη, ay doubtless it is necessary, [Refs 5th c.BC+]; ἱκανὸς γ, ἔφη, συμβαίνει γ, ἔφη, [Refs]; οὔκουν δὴ τό γ᾽ εἰκός.—οὐ γ: [Refs] I.2) by inversion, preceding the fact explained, since, as, Ἀτρεΐδη, πολλοὶ γ. τεθνᾶσιν Ἀχαιοί. τῷ σε χρὴ πόλεμον παῦσαι [Refs 8th c.BC+]; χρόνου δὲ οὐ πολλοῦ διελθόντος (χρῆν γ. Κανδαύλῃ γενέσθαι κακῶς) ἔλεγε πρὸς τὸν Γύγην τοιάδε, Γύγη, οὐ γ. σε δοκέω πείθεσθαι. (ὦτα γ. τυγχάνει κτλ.), ποίει ὅκως. [Refs 5th c.BC+]; εἶεν, σὺ γ. τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖ; [Refs 5th c.BC+]; the principal proposition is sometimes I.2.b) blended with the causal one, τῇ δὲ κακῶς γ. ἔδεε γενέσθαι εἶπε, i.e. ἡ δέ (κακῶς γ. οἱ ἔδεε γενέσθαι) εἶπε [Refs 5th c.BC+] I.2.c) attached to the hypothet. Particle instead of being joined to the apodosis, οὐδ᾽ εἰ γ. ἦν τὸ πρᾶγμα μὴ θεήλατον, ἀκάθαρτον ὑμᾶς εἰκὸς ἦν οὕτως ἐᾶν, i.e. οὐδὲ γ. εἰ ἦν, [Refs 5th c.BC+] I.2.d) repeated, οὐ γ. οὖν σιγήσομαι· ἔτικτε γ. [Refs] I.3) in elliptical phrases, where that of which γάρ gives the reason is omitted, and must be supplied, I.3.a) frequently in Trag. dialogue and [Refs 5th c.BC+], when yes or no may be supplied from the context, καὶ δῆτ᾽ ἐτόλμας τούσδ᾽ ὑπερβαίνειν νόμου;—οὐ γ. τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε [yes], for it was not Zeus, etc, [Refs 5th c.BC+]; frequently in phrase ἔστι γ. οὕτω [yes], for so it is, i. e. yes certainly: λέγεταί τι καινό; γένοιτο γ. ἄν τι καινότερον ἢ; [why,] could there be? [Refs 5th c.BC+] [do so], yet shall ye never prevail by this means: for ἀλλὰ γ, see below[Refs] I.3.b) to confirm or strengthen something said, οἵδ᾽ οὐκέτ᾽ εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται [I say this], for it will sting thee, [Refs 5th c.BC+]: after an Exclamation, ὦ πόποι· ἀνάριθμα γ. φέρω πήματα [Refs 5th c.BC+] I.3.c) in conditional propositions, where the condition is omitted, else, οὐ γ. ἄν με ἔπεμπον πάλιν (i.e. εἰ μὴ ἐπίστευον) [Refs 5th c.BC+]; γίνεται γ. ἡ κοινωνία συμμαχία for in that case, [Refs 4th c.BC+] I.4) in abrupt questions, why, what, τίς γ. σε θεῶν ἐμοὶ ἄγγελον ἧκε; why who hath sent thee? [Refs 8th c.BC+]; πατροκτονοῦσα γ. ξυνοικήσεις ἐμο; what, wilt thou? [Refs 4th c.BC+]; what, was it? [Refs 5th c.BC+]; τί γ; quid enim? i. e. it must be so, [Refs]; τί γ. δή ποτ; [Refs 4th c.BC+]; also πῶς γ; πῶς γ. ο;, see at {πῶς}. I.5) to strengthen a wish, with optative, κακῶς γ. ἐξόλοιο O that you might perish! [Refs 5th c.BC+]; compare αἴ, εἰ, εἴθε, πῶς. II) joined with other Particles: II.1) ἀλλὰ γ. where γάρ gives the reason of a clause to be supplied between ἀλλά and itself, as ἀλλ᾽ ἐν γὰρ Τρώων πεδίῳ. but [far otherwise], for, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλὰ γὰρ ἥκουσ᾽ αἵδ᾽ ἐπὶ πρᾶγος πικρόν but [hush], for, [Refs 4th c.BC+]; ἀλλ᾽ οὐ γ. σ᾽ ἐθέλω. but [look out] for, [Refs 8th c.BC+] II.2) γ. ἄρα for indeed, [Refs 5th c.BC+] II.3) γ. δή for of course, for you know, [Refs 8th c.BC+]; φάμεν γ. δή yes certainly we say so, [Refs 5th c.BC+] II.4) γ. νυ [Refs 8th c.BC+] II.5) γ. οὖν for indeed, to confirm or explain, [Refs 8th c.BC+]; φησὶ γ. οὖν yes of course he says so, [Refs 5th c.BC+]; compare τοιγαροῦν. II.6) γ. που for I suppose, especially with negatives, [Refs] II.7) γ. ῥα, ={γὰρ ἄρα}, [Refs 8th c.BC+] II.8) γ. τε, [Refs]; also τε γ. [Refs 4th c.BC+] II.9) γ. τοι for surely, [Refs 8th c.BC+]; compare τοιγάρτοι. B) POSITION: γάρ properly stands after the first word in a clause, but in Pocts it frequently stands third or fourth, when the preceding words are closely connected, as ὁ μὲν γὰρ. [Refs 5th c.BC+]; χἠ ναῦς γὰρ. [Refs]; τό τ᾽ εἰκαθεῖν γὰρ. [Refs]; τὸ μὴ θέμις γὰρ. [Refs 4th c.BC+]: sometimes for metrical reasons, where there is no such connexion, as third [Refs 5th c.BC+]; in later Comedy texts fifth [Refs 4th c.BC+]; once sixth in [Refs 5th c.BC+] B.2) inserted before the demonstrative -ί, as νυνγαρί for νυνὶ γά; compare νυνί. C) QUANTITY: γάρ is sometimes long in [Refs 8th c.BC+].—In Attic dialect always short: [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
γάρ
Transliteration:
gár
Pronounciation:
gar
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles); and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet; a primary particle

He will speak
Strongs:
Lexicon:
λαλέω
Greek:
λαλήσει
Transliteration:
lalēsei
Context:
Next word
Gloss:
to speak
Morphhology:
Verb Future Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that will happen - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
λαλέω
Transliteration:
laleō
Gloss:
to speak
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
λαλέω, -ῶ, [in LXX chiefly for דּבר pi, also for אמר, etc;] 1) to utter: of inanimate things, Rev.4:1 10:4; metaphorically, Heb.11:4 12:24. 2) to talk, speak, say: absol, Mat.9:33 12:46, Mrk.5:35, Luk.8:49; before ὡς, 1Co.13:11, Rev.13:11; εἰς, 1Co.14:9; ἐκ, Mat.12:34; with accusative of thing(s), Mat.10:19, Mrk.11:32, Jhn.8:30, al; with dative of person(s), Mat.12:46, Luk.24:6, Rom.7:1, al; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Mat.9:18, Jhn.10:6, al; with prep, πρός, μετά, περί, Mrk.6:50, Luk.1:19 2:33, al; ἐν, ἐξ, ἀπό, Mat.13:3, Jhn.12:49 14:10, al; λ. τ. λόγον, Mrk.8:32, al; before orat. dir. (not cl.), Mrk.14:31, Heb.5:5 11:18; Hebraistically (Dalman, Words, 25f.), ἐλάλησε λέγων, Mat.14:27, Jhn.8:12, Act.8:26, al. SYN.: see: λέγω. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
λαλέω
Transliteration:
laleō
Gloss:
to speak
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
λᾰλ-έω, talk, chat, prattle, ἕπου καὶ μὴ λάλει [Refs 5th c.BC+]: with dative, talk to one, λαλῶν ἐν ταῖς ὁδοῖς σεαυτῷ [Refs 5th c.BC+]; opposed to λέγω, λαλεῖν ἄριστος, ἀδυνατώτατος λέγειν [Refs 5th c.BC+]; λαλῶν μὲν, λέγων δέ. [Refs 4th c.BC+] b) generally, talk, speak, [Refs 5th c.BC+] 2) talk of, τινα [Refs 3rd c.BC+]:—passive, πρᾶγμα κατ᾽ ἀγορὰν λαλούμενον [Refs 5th c.BC+] 3) in later writers, ={λέγω}, speak, λαλεῖ οὐθὲν τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ἀνθρώπου [NT+5th c.BC+]; χειρσὶν ἅπαντα λαλήσας, of a pantomime, [NT+3rd c.BC+]passive, λαληθήσεταί σοι ὅ τι σε δεῖ ποιεῖν it shall be told thee, [NT] II) chatter, opposed to articulate speech, as of locusts, chirp, [Refs 3rd c.BC+]; μεσημβρίας λαλεῖν τέττιξ (i.e. εἰμί), a very grasshopper to chirp at midday, [Refs 4th c.BC+] III) of musical sounds, αὐλῷ λαλέω [Refs 3rd c.BC+]; of trees,[Refs 4th c.BC+]; of Echo, [Refs 2nd c.AD+] sound the μάγαδις, [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
λαλέω
Transliteration:
laléō
Pronounciation:
lal-eh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to talk, i.e. utter words; preach, say, speak (after), talk, tell, utter; a prolonged form of an otherwise obsolete verb

from
Strongs:
Lexicon:
ἀπό
Greek:
ἀφ᾽
Transliteration:
aph᾽
Context:
Next word
Gloss:
away from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀπό
Transliteration:
apo
Gloss:
away from
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἀπό (on the frequently neglect of elision bef. vowels, see Tdf, Pr., 94, WH, App., 146), prep. with genitive (WM, 462ff; on its relation to ἐκ, παρά, ὑπό, ib. 456f.), [in LXX for לְ,בְּ,מִן;] from (i.e. from the exterior). 1) Of separation and cessation; (1) of motion from a place: Mat.5:29, 30 7:23, Luk.5:2 22:41, al; (2) in partitive sense (M, Pr., 72, 102, 245; MM, see word; Bl, §40, 2), Mat.9:16 27:21, Jhn.21:10, Act.5:2, al; also after verbs of eating, etc; (3) of alienation (cl. genitive of separation), after such verbs as λούω (Deiss, BS, 227), λύω, σώζω, παύω, etc; ἀνάθεμα ἀ, Rom.9:3; ἀποθνήσκειν ἀ, Col.2:20; σαλευθῆναι, 2Th.2:2, καθαρός, -ίζειν, ἀ. (Deiss, BS, 196, 216), Act.20:26, 2Co.7:1, Heb.9:14; (4) of position, Mat.23:34 24:31, al; after μακράν, Mat.8:30; transposed before measures of distance, Jhn.10:18 21:8, Rev.14:20 (Abbott, JG, 227); (5) of time, ἀπὸ τ. ὥρας, ἡμέρας, etc, Mat.9:22, Jhn.19:27, Act.20:18, Php.1:5, al; ἀπ᾽ αἰῶνος, Luk.1:70, al; ἀπ᾽ ἀρχῆς, etc, Mat.19:4, Rom.1:20; ἀπὸ βρέφους, 2Ti.3:15; ἀφ᾽ ἧς, since, Luk.7:45, al; ἀπὸ τ. νῦν, Luk.1:48, al; ἀπὸ τότε, Mat.4:17, al; ἀπὸ πέρυσι, a year ago, 2Co.8:10 9:2; ἀπὸ πρωΐ, Act.28:23; (6) of order or rank, ἀπὸ διετοῦς, Mat.2:16; ἀπὸ Ἀβραάμ, Mat.1:17; ἐβδομος ἀπὸ Ἀδάμ, Ju 14; ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου, Act.8:10, Heb.8:11; ἄρχεσθαι ἀπό, Mat.20:8, Jhn.8:9, Act.8:35, al. 2) Of origin; (1) of birth, extraction, and hence, in late writers, (a) of local extraction (cl. ἐξ; Abbott, JG, 227ff.), Mat.21:11, Mrk.15:43, Jhn.1:45, Act.10:38, al; οἱ ἀπὸ Ἰταλίας (WM, §66, 6; M, Pr., 237; Westc, Rendall, in l.), Heb.13:24; (b) of membership in a community or society (BL, §40, 2), Act.12:1, al; (with) of material (= cl. genitive; Bl. l.with; M, Pr., 102), Mat.3:4 27:21; (d) after verbs of asking, seeking, etc, Luk.11:50, 51 1Th.2:6 (Milligan, in l.); (2) of the cause, instrument, means or occasion (frequently = ὑπό, παρά, and after verbs of learning, hearing, knowing, etc; Bl, §40, 3), Mat.7:16 11:29, Luk.22:45, Act.2:22 4:36 9:13 12:14, 1Co.11:23, Gal.3:2, al; ἀπὸ τ. ὄχλου, Luk.19:3 (cf. Jhn.21:6, Act.22:11); ἀπὸ τ. φόβου, Mat.14:26, al. (cf. Mat.10:26 13:44). 3) Noteworthy Hellenistic phrases: φοβεῖσθαι ἀπό (M, Pr., 102, 107); προσέχειν ἀπό (M, Pr., 11. with; Milligan, NTD, 50); ἀπὸ νότου (Heb. מִגֶּנֶב), Rev.21:13; ἀπὸ προσώπου (מִפְּנֵי), 2Th.1:9 (Bl, §40, 9); ἀπὸ τ. καρδιῶν (בְּלֵב), Mat.18:35; ἀπὸ ὁ ὤν (WM, §10, 2; M, Pr., 9), Rev.1:4. 4) In composition, ἀπό denotes separation, departure, origin, etc. (ἀπολύω, ἀπέρχομαι, ἀπογράφω); it also has a perfective force (M, Pr., 112, 247), as in ἀφικνεῖσθαι, which see (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀπό
Transliteration:
apo
Gloss:
away from
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἀπό, Aeolic dialect, Thess, [Refs 7th c.BC+], etc:—preposition usually with Gen. but see below [Refs 5th c.BC+] (Cf. Sanskrit A) ápa, Latin ab, Umbr. ap-ehtre 'ab extra', Gothic af, O[Refs 5th c.BC+] af, cef, of, etc.) Orig. sense, from. [ᾰπο?~X: where ἀπο ¯ is found in Epic dialect before see or liquids (as ἀπὸ ἕθεν[Refs 8th c.BC+] was sometimes written in later texts,[Refs] — ᾱ for the sake of meter in _Epic dialect_ compounds, such as ἀπονέεσθαι.] A.I) OF PLACE, the earliest, and in [Refs 8th c.BC+] A.I.1) of Motion, from, away from, ἐσσεύοντο νεῶν ἄπο καὶ κλισιάων[Refs 8th c.BC+]; pleonastic, ἀ. Τροίηθεν[LXX+8th c.BC+]; also ἀπ᾽ αἰῶνος νέος ὤλεο, implying departure from life, [Refs]; opposed to ἐξ, of relatively superficial motion, λαμβάνομεν οὔτε ἐκ τῆς γῆς οὐδέν, οὔτ᾽ ἀπὸ τῶν οἰκιῶν[Refs 5th c.BC+]; similarly of the cause or ground, ἐξ ὧν προηγώνισθε καὶ ἀφ᾽ ὧν εἰκάζω[Refs 5th c.BC+]:— frequently of warriors fighting from chariots, etc, οἱ μὲν ἀφ᾽ ἵππων, οἱ δ᾽ ἀ. νηῶν. μάχοντο[Refs 8th c.BC+]; λαμπὰς ἔσται ἀφ᾽ ἵππων on horseback, [Refs 5th c.BC+]; ὀμμάτων ἄπο. κατέσταζον γένυν, of tears, [Refs 5th c.BC+] A.I.2) of Position, away from, far from, μένων ἀ. ἧς ἀλόχοιο[Refs 8th c.BC+] to live apart from a man or husband, [Refs 8th c.BC+]; ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν, ἀπ᾽ οὔατος, far from sight or hearing, [Refs 8th c.BC+]; σπεύδειν ἀ. ῥυτῆρος far from, i.e. without using the rein, [Refs 8th c.BC+]; in measurement of distances, ὅσον ιέ στάδια ἀ. Φυλῆς[Refs 5th c.BC+]; but later the numeral follows ἀ, πηγὰς ἔχων ἀ. μ σταδίων τῆς θαλάσσης[Refs 1st c.BC+]; κατεστρατοπέδευσεν ἀ. ν σταδίων fifty stades away, [Refs 1st c.AD+] A.I.3) of the mind, ἀ. θυμοῦ away from, i. e. alien from, my heart, [Refs 8th c.BC+]; οὐδὲν ἀ. τρόπου not without reason, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἀ. σκοποῦ, καιροῦ, [Refs 5th c.BC+] A.I.4) in pregnant sense, with Verbs of rest, previous motion being implied (compare ἐκ), ἀνὰ δ᾽ ἐβόασεν. ἀ. πέτρας σταθείς[Refs 5th c.BC+]; ἀ.τῆς ἐμῆς κεφαλῆς τὴν [ἐκείνου] κεφαλὴν ἀναδήσω, i. e. taking the chaplet off my head, and placing it on his, [Refs 5th c.BC+] is more common, ἁψαμένη βρόχον ἀ. μελάθρου[Refs 8th c.BC+] A.I.5) with the Article, where the sense of motion often disappears, οἱ ἀ. τῶν οἰκιῶν φεύγουσιν, i.e. οἱ ἐν ταῖς οἰκίαις φεύγουσιν ἀπ᾽ αὐτῶν, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἀ. τῶν πύργων. ἐπαρήξουσι[Refs 5th c.BC+]; αἱ ἵπποι αἱ ἀ. τοῦ ἅρματος variant in [Refs 5th c.BC+] A.I.6) partitive, λαχὼν ἀ. ληΐδος αἶσαν part taken from the booty, a share of it, [Refs 8th c.BC+] A.I.7) in Mathematics texts, of figures described upon a base, κῶνον ἀναγράφειν ἀ. κύκλου[Refs 3rd c.BC+]; τὸ ἀ. τῆς AB τετράγωνον the square on AB, [Refs 3rd c.BC+]; εἴδεα ἀ. [Refs 3rd c.BC+] A.I.8) ἀ. ἀνθρώπου ἕως γυναικός man and woman, [LXX]; ἀ. ἀρσενικοῦ ἕως θηλυκοῦ [prev. work] LXX.Num.5.3. A.I.9) from being, instead of, ἀθανάταν ἀ. θνατᾶς. ἐποίησας Βερενίκαν[Refs 3rd c.BC+] A.I.10) privative, free from, without, ἀ. πάσης ἀκαθαρσίας[Refs 2nd c.AD+]; ἀ. ζημίας[Refs 3rd c.AD+] A.II) OF TIME, from, after, [Refs 8th c.BC+] rising up from, i.e. after,[Refs 5th c.BC+]; ἀ. δείπνου εἶναι or γενέσθαι, [Refs 5th c.BC+]; in narrative, τὸ ἀ. τούτου or το̄δε, from this point onwards, [Refs 5th c.BC+]; more often ἀπ᾽ or ἀφ᾽ οὗ, [Refs 5th c.BC+]; εὐθὺς ἀ. παλαιοῦ, ἀ. τοῦ πάνυ ἀρχαίου, of olden time, [Refs 5th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑσπέρας from the beginning of evening, i.e. at eventide, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. πρώτου ὕπνου[Refs 5th c.BC+]; ἀπ᾽ ἀγροῦ fresh from field-work, [NT+5th c.BC+]; χρονίζειν ἀ. τοῦ καιροῦ tarry beyond the time, [LXX]; ἀ. τέλους ἐννέα μηνῶν at the end of,[Refs 1st c.AD+]; οἱ ἀ. ὑπατείας, = consulares, [Refs 2nd c.AD+]; but ἀ. τινος the freedman of, [Refs 2nd c.AD+] A.III) OF ORIGIN, CAUSE, etc: A.III.1) of that from which one is born, οὐ γὰρ ἀ. δρυός ἐσσι οὐδ᾽ ἀ. πέτρης not sprung from oak or rock, [Refs 8th c.BC+] immediate, descent, τοὺς μὲν ἀ. θεῶν, τοὺς δ᾽ ἐξ αὐτῶν τῶν θεῶν γεγονότας[Refs 5th c.BC+]; τρίτος ἀ. Διός third in descent from Zeus, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἀ. γένους τινός his descendants, [Refs 5th c.BC+]: of the place one springs from, ἵπποι. ποταμοῦ ἄπο Σελλήεντος[Refs 8th c.BC+] A.III.1.b) metaphorically of things, Χαρίτων ἄπο κάλλος ἔχουσαι[Refs 8th c.BC+]; θεῶν ἄπο μήδεα εἰδώς[Refs 5th c.BC+]; ὁ ἀ. τῶν πολεμίων φόβος fear inspired by the enemy, [Refs 5th c.BC+] A.III.1.c) of persons, οἱ ἀ. τῆς χώρας, τῆς πόλεως, country folk, townsfolk, [Refs 2nd c.BC+]; and so of connexion with the founder or leader of a sect, οἱ ἀ. Πυθαγόρου[Refs 1st c.AD+]; οἱ ἀ. τοῦ περιπάτου, ἀ. τῆς Στοᾶς, etc, [Refs 2nd c.AD+] stage players, [Refs 1st c.AD+]; ὁ ἀφ᾽ ἑστίας παῖς, see at {ἑστί; ἀπ᾽ ἐξωμίδος} with only an ἐξωμίς, [Refs 2nd c.AD+] A.III.2) of the material from or of which a thing is made, εἵματα ἀ. ξύλου πεποιημένα[NT+5th c.BC+] of or weighing [Refs 4th c.BC+]; κρᾶσις ἀ. τε τῆς ἡδονῆς συγκεκραμένη καὶ ἀ. τῆς λύπης[Refs 5th c.BC+]; so, by an extension of this use, εἰδεχθής τις ἀ. τοῦ προσώπου ugly of countenance, [Refs 4th c.BC+] A.III.3) of the instrument from or by which a thing is done, τοὺς. πέφνεν ἀπ᾽ ἀργυρέοιο βιοῖο by arrow shot from silver bow, [Refs 8th c.BC+]; γυμνάζεσθαι ἀ. σκελῶν, χειρῶν, τραχήλου, [LXX+5th c.BC+] A.III.4) of the person from whom an act comes, i.e. by whom it is done, οὐδὲν μέγα ἔργον ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐγένετο[Refs 5th c.BC+]; so τἀπ᾽ ἐμοῦ, τἀπὸ σοῦ, [Refs 5th c.BC+]; in later Greek frequently of the direct agent, [NT+2nd c.BC+]; in codices this may sometimes be due to confusion with ὑπό, but[Refs 1st c.AD+] A.III.5) of the source from which life, power, etc, are sustained, ζῆν ἀπ᾽ ὕλης ἀγρίης[Refs 5th c.BC+]; ἀ. κτήνεων καὶ ἰχθύων[Refs 5th c.BC+]quaestum corpore facere, [Refs 1st c.AD+] A.III.6) of the cause, means, or occasion from, by, or because of which a thing is done, ἀ. τούτου κριοπρόσωπον τὤγαλμα τοῦ Διὸς ποιεῦσι[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινος ἐπαινεῖσθαι, θαυμάζεσθαι, ὠφελεῖσθαι, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῦ πάθους in consequence of, [Refs 5th c.BC+]; τρόπαιον ἀ. τινος εἱστήκει on occasion of his defeat, [Refs]; τλήμων οὖσ᾽ ἀπ᾽ εὐτόλμου φρενός[Refs 4th c.BC+]; ἀ. δικαιοσύνης by reason of it (variant for{ὑπό}), [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τῶν αὐτῶν λημμάτων on the same scale of profits, [Refs 4th c.BC+]; for ὅσον ἀ. βοῆς ἕνεκα, see at {ἕνεκα}: hence in half adverbial usages, ἀ. σπουδῆς in earnest, eagerly, [Refs 8th c.BC+]; ἀ. τοῦἴσου, ἀ. τῆς ἴσης, or ἀπ᾽ ἴσης, equally, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῦ εὐθέος straightforwardly, [Refs]; ἀ. τοῦ αὐτομάτου of free-will, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. γλώσσης by word of mouth, [Refs 5th c.BC+] (but also, from hearsay, [Refs 5th c.BC+]; ἀπ᾽ ὄψεως at sight, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. χειρὸς λογίζεσθαι on your fingers, [Refs 5th c.BC+]; ὀμμάτων ἄπο in the public gaze, [Refs 5th c.BC+]; τριηράρχους αἱρεῖσθαι ἀ. τῆς οὐσίας Canon Laws texts cited in [Refs 4th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑαυτοῦ from oneself, on one's own account, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. συνθήματος, ἀ. παραγγέλματος, by agreement, by word of command, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. σάλπιγγος by sound of trumpet, [Refs 5th c.BC+]; ἐπίτροπος ἀ. τῶν λόγων, = Latin procurator a rationibus, Ann.epigram.[Refs 2nd c.AD+] A.III.7) of the object spoken of, τὰ ἀ. τῆς νήσου οἰκότα ἐστί the things told from or of the island, [Refs 5th c.BC+] B) in [Refs 4th c.AD+]; ἀπὺ τᾷ ζᾷ[Refs] B.2) in later Greek ἀπό is found with accusative, [Refs 4th c.AD+] C) in [Refs 8th c.BC+] frequent with Verbs in tmesi, as [Refs 8th c.BC+] D) IN COMPOSITION (joined with other words), D.1) asunder, as ἀποκόπτω, ἀπολύω, ἀποτέμνω: and hence, away, off, as ἀποβάλλω, ἀποβαίν; denoting, remoual of an accusation, as ἀπολογέομαι, ἀποψηφίζομαι. D.2) finishing off, completing, ἀπεργάζομαι, ἀπανδρόω, ἀπανθρωπίζω, ἀπογλαυκόω. D.3) ceasing from, leaving off, as ἀπαλγέω, ἀποκηδεύω, ἀπολοφύρομαι, ἀποζέω, ἀπανθίζω, ἀφυβρίζω. D.4) back again, as ἀποδίδωμι, ἀπολαμβάνω, ἀπόπλους: also, in full, or what is one's own, as ἀπέχω, ἀπολαμβάνω: frequently it only strengthens the sense of the simple. D.5) by way of abuse, as in ἀποκαλέω. D.6) almost ={ἀ-} privative; sometimes with Verbs, as ἀπαυδάω, ἀπαγορεύ; more frequently with Adjectives, as ἀποχρήματος, ἀπότιμος, ἀπόσιτος, ἀπόφονος. E) ἄπο, by anastrophe for ἀπό, when it follows its Noun, as ὀμμάτων ἄπο[Refs 5th c.BC+]; never in Prose. E.2) ἄπο for ἄπεστι, [Refs 7th c.BC+]
Strongs
Word:
ἀπό
Transliteration:
apó
Pronounciation:
apo'
Language:
Greek
Definition:
"off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative); (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with; a primary particle

Himself,
Strongs:
Lexicon:
ἑαυτοῦ
Greek:
ἑαυτοῦ,
Transliteration:
he'autou
Context:
Next word
Gloss:
my/your/him-self
Morphhology:
Reflexive pronoun 3rd Genitive Singular Masculine
Grammar:
a reference to THEMSELVES: a male person or thing being discussed that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
himself
Tyndale
Word:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
heautou
Gloss:
themself
Morphhology:
Greek Reflexive Pronoun (3rd person)
Definition:
ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ, dative -ῷ, etc, accusative -όν, etc, pi. -ῶν, etc. (Att. contr. αὑτοῦ, etc); reflex pron.; 1) prop, of 3rd person (Lat. sui, sibi, se), of himself, herself, itself, etc: Mat.27:42, Mrk.15:31, Luk.23:35, al; added to a middle verb, διεμερίσαντο ἑαυτοῖς, Jhn.19:24; to an active verb, Act.14:14 (M, Pr., 157); ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, Luk.12:57 21:30, Jhn.5:19, al. (see: ἀπό); δι᾽ ἑαυτοῦ, Rom.14:14; ἐν ἑ, Mat.3:9, Mrk.5:30, al; εἰς ἑ, Luk.15:17; καθ᾽ ἑαυτόν, Act.28:16, Jas.2:17; παρ᾽ ἑαυτῷ, at his own house, 1Co.16:2; πρὸς ἑ, with, to himself, Luk.18:11; as poss. pron. (with emphasis weakened; see M, Pr., 87f.), τ. ἑαυτῶν νεκρούς, Luk.9:60. 2) As reflexive 1st and 2nd of person(s) (so also frequently in cl, chiefly poetry), Mat.23:31, Mrk.9:50, Rom.8:23, 1Th.2:8, al. 3) In pl, for reciprocal pron, ἀλλήλων, -οις, -ους, of one another, etc: Mat.21:38, Mrk.16:3, Eph.5:19, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
heautou
Gloss:
themself
Morphhology:
Greek Reflexive Pronoun (3rd person)
Definition:
ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ, ἑαυτῷ, ῇ, ῷ, ἑαυτόν, ήν, ό, plural ἑαυτῶν, ἑαυτοῖς, ἑαυτούς άς, ά: Ionic dialect ἑωυτοῦ [Refs 5th c.BC+]; also ωὑτῆς [Refs 3rd c.BC+] in Papyrus and Inscrr, as [Refs 1st c.BC+]: Attic dialect contraction αὑτοῦ, etc, which is the usual form in Trag, though ἑαυτοῦ, etc, are used (though rarely) when the metre requires, [Refs 4th c.BC+]; Cretan dialect ϝιαυτοῦ Kohler-Ziebarth Stadtrecht von Gortyn [Refs]; Doric dialect αὐταυτοῦ, αὐσαυτοῦ (which see); Thess. εὑτοῦ (dative), [Refs]: genitive plural ηὑτῶν [Refs]:—reflexive pronoun of 3rd pers., of himself, herself, itself, etc; first in [Refs 7th c.BC+], and Attic dialect [Refs 8th c.BC+] itself by itself, absolutely, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ ἐφ᾽ αὑτοῦ[Refs 5th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑαυτῶν, ἑαυτοῦ, of themselves, himself, [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ἑαυτοῦ, see at {ἐπ; ἐν ἑαυτῷ γίγνεσθαι}, ἐντὸς ἑαυτοῦ γ, see at {ἐν}, ἐντό; παρ᾽ ἑαυτῷ at his own house, [Refs]themselves, [Refs 5th c.BC+]; πλουσιώτεροι ἑαυτῶν continually richer, [Refs 5th c.BC+], compare d; τῇ αὐτὸ ἑωυτοῦ ἐστι μακρότατον at its very greatest length, [Refs 5th c.BC+] II) in Attic dialect, Trag, and later, αὑτοῦ, etc, is used for the 1st pers. or 2nd pers., as for ἐμαυτοῦ, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦ τἄρα μηχανορραφῶ [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ἑαυτοῖς by ourselves, [LXX+2nd c.BC+]; ἑαυτῶν, ={ὑμῶν αὐτῶν}, [Refs 2nd c.BC+] III) plural, ἑαυτῶν, ἑαυτοῖς, etc, is sometimes used for ἀλλήλων, ἀλλήλοις, one another, διάφοροι ἑωυτοῖσι [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ αὑτοῖν one against the other, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ἑαυτοῦ
Transliteration:
heautoû
Pronounciation:
heh-ow-too'
Language:
Greek
Definition:
him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.; alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves); from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of g846 (αὐτός)

but
Strongs:
Lexicon:
ἀλλά
Greek:
ἀλλ᾽
Transliteration:
all᾽
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀλλά
Transliteration:
alla
Gloss:
but
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ἀλλά (ἀλλ᾽ usually bef. α and υ, often bef. ε and η, rarely bef. ο and ω, never bef. ι; Tdf, Pr., 93 f; WH, App., 146), adversative particle, stronger than δέ; prop. neuter pl. of ἄλλος, used adverbially, with changed accent; hence prop. otherwise, on the other hand (cf. Rom.3:31); 1) opposing a previous negation, but: οὐ (μὴ). ἀ, Mat.5:15, 17 Mrk.5:39, Jhn.7:16, al; rhetorically subordinating but not entirely negativing what precedes, οὐ. ἀ, not so much. as, Mrk.9:37, Mat.10:20, Jhn.12:44, al; with ellipse of the negation, Mat.11:7-9, Act.19:2, 1Co.3:6 6:11 7:7, 2Co.7:1, Gal.2:3, al; in opposition to a foregoing pos. sentence, ἀ. οὐ, Mat.24:6, 1Co.10:23; οὐ μόνον. ἀ. καί, Jhn.5:18, Rom.1:32, al; elliptically, after a negation, ἀ. ἵνα, Mrk.14:49, Jhn.1:8 9:3, al; = εἰ μή (Bl, §77, 13; M, Pr., 241; but cf. WM, §iii, 10), Mat.20:23, Mrk.4:22. 2) Without previous negation, to express opposition, interruption, transition, etc, but: Jhn.16:20 12:27, Gal.2:14; before commands or requests, Act.10:20 26:16, Mat.9:18, Mrk.9:22, al; to introduce an accessory idea, 2Co.7:11; in the apodosis after a condition or concession with εἰ, ἐάν, εἴπερ, yet, still, at least, Mrk.14:29, 1Co.9:2, 2Co.4:16, Col.2:5, al; after μέν, Act.4:17, Rom.14:20, 1Co.14:17; giving emphasis to the following clause, ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα, yea, etc, Jhn.16:2; so with neg, ἀλλ᾽ οὐδέ, nay, nor yet, Luk.23:15. 3) Joined with other particles (a practice which increases in late writers; Simcox, LNT, 166), ἀ. γε, yet at least, Luk.24:21, 1Co.9:2; ἄ ἤ, save only, except, Luk.12:51, 2Co.1:13; ἀ. μὲν οὖν, Php.3:8 (on this usage, see MM, VGT, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀλλά
Transliteration:
alla
Gloss:
but
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
ἀλλά, conjunction, originally neuter plural of ἄλλος, otheruise: used adversatively to limit or oppose words, sentences, or clauses, stronger than δέ: I) in simple oppositions, but, I.1) after negative clauses, οὐ κακός, ἀλλ᾽ ἀγαθός[Refs 8th c.BC+] I.1.b) after a simple negative, ἦ παραφρονεῖ; οὔκ, ἀλλ᾽ ὕπνος μ᾽ ἔχει[Refs 5th c.BC+] I.1.c) frequently after οὐ μόνον, μὴ μόνον, with or without καί, οὐ μόνον ἅπαξ, ἀ. πολλάκις[Refs 5th c.BC+], either, not only. but, μὴ ὅτι ἰδιώτην τινά, ἀλλὰ τὸν μέγαν βασιλέα[Refs 5th c.BC+]; or, not only not. but, οὐχ ὅπως κωλυταὶ. γενήσεσθε, ἀλλὰ καὶ. περιόψεσθε[Refs 5th c.BC+]; the negative form is ἀλλ᾽ οὐδέ, μὴ ὅτι ὑπὲρ ἄλλου, ἀλλ᾽ οὐδὲ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ δίκην εἴρηκα[Refs 4th c.BC+] I.2) in the apodosis of hypothetical sentences, still, at least, εἴπερ γάρ τε. ἀλλά τε[Refs 8th c.BC+]; εἰ μή (i.e. ὁρῶ), ἀλλ᾽ ἀκούω γε, [Refs 5th c.BC+] may be in juxtaposition, εἰ ἄλλοις οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος, ἀλλά γε ὑμῖν εἰμί[NT+8th c.BC+]; εἰ καὶ μετέχουσι. ἀλλ᾽ οὐ. [Refs 8th c.BC+] I.2.b) after [Refs 8th c.BC+]; ἐὰν οὖν ἀ. νῦν γ᾽ ἔτι, i.e.ἐὰν οὖν [μὴἄλλοτε], ἀ. νῦν γε. if then now at least ye still, [Refs 5th c.BC+]:—without an adverb of Time, at least, ἡ δ᾽ ἀ. πρός σε μικρὸν εἰπάτω μόνον[Refs 5th c.BC+] I.3) sometimes = ἀλλ᾽ ἤ (which see), except, but, οὔτι μοι αἴτιος ἄλλος, ἀ. τοκῆε no one else, but, [Refs 8th c.BC+]: compare reverse process in our word but=be out, except:—sometimes with force of ἤ after comparatives, τάφον, οὐκ ἐν ᾧ κεῖνται μᾶλλον, ἀ.ἐν ᾧ ἡ δόξα κτλ. not that in which they are lying, but far more, [Refs 5th c.BC+] I.4) with negative after an affirmative word or clause, to be rendered simply by not, ἀγαθῶν, ἀ. οὐχὶ κακῶν αἴτιον[Refs 5th c.BC+] I.4.b) without negative, μικρὸς μὲν ἔην δέμας, ἀ. μαχητής[Refs 8th c.BC+] II) to oppose whole sentences,but, yet: II.1) frequently in transitions, as [Refs 8th c.BC+]; ἀ. οὐδ᾽ ὥς. [Refs 8th c.BC+] in answers and objections, nay but, well but, frequently with negatives, especially in making and answering objections, [Refs 5th c.BC+]; also in affirmative answers, [Refs 5th c.BC+]:—repeated in a succession of questions or objections, πότερον ᾔτουν σέ τι; ἀ. ἀπῄτου; ἀ. περὶ παιδικῶν μαχόμενο; ἀ. μεθύων ἐπαρῴνησ; [Refs 5th c.BC+]; ἀ. μήν, answered by ἀ, [Refs 8th c.BC+] II.2) with imperative or subjunctive, to remonstrate, encourage, persuade, etc, frequently in [Refs 8th c.BC+]; answered by a second ἀ, ἀ. περιμένετε. ἀ. περιμενοῦμεν[Refs 5th c.BC+] II.3) to break off a subject abruptly, ἀ. τά γε Ζεὺς οἶδεν[Refs 8th c.BC+]; ἀ. ταῦτα μὲν τί δεῖλέγει; [Refs 5th c.BC+] II.4) in resuming an address after parenthesis, [Refs 5th c.BC+] II.5) in elliptical phrases, οὐ μὴν ἀ, οὐ μέντοι ἀ. it is not [so], but, ὁ ἵππος πίπτει καὶ μικροῦ αὐτὸν ἐξετραχήλισεν· οὐ μὴν [ἐξετραχήλισεν] ἀ. ἐπέμεινεν ὁ Κῦρος it did not however [throw him], but, [Refs 5th c.BC+] III) when joined with other Particles, each retains proper force, as, III.1) ἀλλ᾽ ἄρα, used by [Refs 8th c.BC+]; later, to introduce an objection, [Refs 5th c.BC+]; in questions,ἀλλ᾽ ἆρα; [Refs] III.2) ἀλλ᾽ οὖν, concessive, at all events, [Refs 5th c.BC+]; well then, [Refs 5th c.BC+]; but then, however, with γε following, [Refs 5th c.BC+] III.3) ἀλλὰ γάρ, frequently with words between, but really, certainly, as ἀλλὰ γὰρ Κρέοντα λεύσσω, παύσω γόους, but this is irregular for ἀλλά, Κρέοντα γὰρ λεύσσω, παύσω γόους, [Refs 5th c.BC+]; for the regular order[Refs 8th c.BC+] only with negatives, ἀλλ᾽ οὐ γάρ[Refs 8th c.BC+]; ἀ. γὰρ δή, ἀ. γάρ τοι, [Refs 5th c.BC+] III.4) ἀ. εἰ. quid si? [Refs 8th c.BC+] III.5) ἀ. ἦ in questions, chiefly of surprise or remonstrance, [Refs 5th c.BC+]; ἀλλ᾽ ἦ, τὸ λεγόμενον, κατόπιν ἑορτῆς ἥκομε; [Refs 5th c.BC+] III.6) ἀ. followed by strengthening Particle, ἀλλ᾽ ἤτοι μὲν ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖται[Refs 8th c.BC+]; ἀλλά τοι[Refs 8th c.BC+]; ἀ. μέντοι, with or without γε, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. μήν, see at {μή; ἀ. δή}, mostly with words between, [Refs 5th c.BC+]; without intervening words, [Refs 5th c.BC+] IV) = et quidem, [Refs 6th c.AD+]
Strongs
Word:
ἀλλά
Transliteration:
allá
Pronounciation:
al-lah'
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations); and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet; neuter plural of g243 (ἄλλος)

as much as
Strongs:
Lexicon:
ὅσος
Greek:
ὅσα
Transliteration:
hosa
Context:
Next word
Gloss:
just as/how much
Morphhology:
Correlative pronoun Accusative Plural Neuter
Grammar:
a reference back to a TYPE of neuter people or things that are having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
as much as
Tyndale
Word:
ὅσος
Transliteration:
hosos
Gloss:
just as/how much
Morphhology:
Greek Correlative
Definition:
ὅσος, -η, -ον, correlat. of τοσοῦτος, how much, how many, how great, how far, how long, as much as, etc. (= Lat. quantus); (a) of number and quantity: m. pl, Mat.14:36, Mrk.3:10, Rom.2:12, al; n. pl, Mat.17:12, Mrk.10:21, Luk.11:8, al; πάτνες (πάντα) ὅ, Mat.13:46, Luk.4:40, al; before οὗτοι (ταῦτα), Rom.8:14, Php.4:8; with indic, Mrk.6:56, Rev.3:19; with subjc. Mrk.3:28, al; ὅ. ἄν, Mat.18:18, Jhn.11:22, al; (b) of measure and degree: Mrk.3:8, Luk.8:39, Act.9:13; in compar. sent, ὅσον before μᾶλλον, Mrk.7:36; καθ᾽ ὅσον, with compar. Heb.3:3; before τοσοῦτο, Heb.7:20; οὕτως, Heb.9:27; τοσαύτῳ, with compar. before ὅσῳ, with compar, Heb.1:4; ἐφ᾽ ὅσον, inasmuch as, Mat.25:40, 45 Rom.11:13; (with) of space and time: Rev.21:16; ἐφ᾽ ὅσον, as long as, Mat.9:15, 2Pe.1:13; ἐφ᾽ ὅ. χρόνον, Rom.7:1, 1Co.7:39, Gal.4:1; ἔτι μικρὸν ὅσον ὅσον, yet how very short a time, Heb.10:37 (LXX). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὅσος
Transliteration:
hosos
Gloss:
just as/how much
Morphhology:
Greek Correlative
Definition:
ὅσος, Epic dialect ὅσσος, η, ον, both forms in [Refs 8th c.BC+]; ὅσσος also in [Refs 4th c.BC+]; and in many dialects, e. g. Lesb, [Refs 7th c.BC+] ii 18 (ὄσσος), argument, [Refs 4th c.BC+]; Central Cretan dialect ὄζος [Refs], and ὄττος [Refs] adjective:—of Size, as great as, how great; of Quantity, as much as, how much; of Space, as far as, how far; of Time, as long as, how long; of Number, as many as, how many; of Sound, as loud as, how loud: correlative with τόσος (τόσσος), τοσόσδε, τοσοῦτος, in sense as, τόσσον χρόνον ὅσσον ἄνωγας [Refs 8th c.BC+]; τοσοῦτον ὄχλον καὶ παρασκευήν, ὅσην. [Refs 4th c.BC+] as antecedent, χῶρον ἅπαντα ὅσσον. [Refs 8th c.BC+] just so much as, ἐμοὶ δ᾽ ἴσον τῇς χώρας μέτα, ὅσονπερ ὑμῖν [Refs 8th c.BC+]; ἀσπίδες ὅσσαι ἄρισται [Refs 8th c.BC+]; agreeing with an antecedent implied in an adjective, γυναικείας ἀρετῆς, ὅσαι. the virtue of all the women, who, [Refs 5th c.BC+] substantive frequently precedes, where we put it in the Relat. clause, οὐδέ τι οἶδε πένθεος[Refs 8th c.BC+]; ὁρᾷς. τὴν θεῶν ἰσχύν, ὅση [ἐστί]; [Refs 5th c.BC+]; ὦ Ζεῦ, τὸ χρῆμα τῶν κόπων ὅσον! [Refs 5th c.BC+]; τὸ χρῆμα τῶν νυκτῶν ὅσον· ἀπέραντον! [Refs 8th c.BC+] the quantities of the first ingredient and the others, [Refs 5th c.BC+] 2) with a partitive genitive in the principal clause, Τρώων θάνον ὅσσοι ἄριστοι [Refs 8th c.BC+]; οὔ τις. ὀνόσσεται, ὅσσοι Ἀχαιοί of all the Achaeans, [Refs 8th c.BC+]; [τῶν στρατειῶν] ὅσαι τε καὶ μὴ ἐπικίνδυνοι which are and which are not, [Refs 5th c.BC+]; on τῶν ὅσοι, see ὁ, ἡ, τό [Refs 4th c.BC+] 3) of Time, ὅσαι ἡμέραι, ὅσα ἔτη, etc, see at {ὁσημέραι}. 4) with τις, in indirect questions, ἰδώμεθα. ὅσσος τις χρυσὸς. ἔνεστιν [Refs 8th c.BC+]; ὅσον τι ἐστί[Refs] 5) with accusative of extent, λίμνη. μέγαθος, ὅσηπερ ἡ ἐν Δήλῳ in size as large as that in Delos, [Refs 5th c.BC+] 6) with adjectives expressing Quantity, etc, both words being put in the same case, [πίθηκοι] ἄφθονοι ὅσοι. γίνονται, i. e. in amazing numbers, [Refs 5th c.BC+]; ὄχλος ὑπερφυὴς ὅσος prodigiously large, [Refs 5th c.BC+]; ἀπλάτων ὅσων, ἀμύθητα ὅσα, [Refs 5th c.BC+]; μετὰ ἱδρῶτος θαυμαστοῦ ὅσου [Refs 5th c.BC+]: frequently in adverbial construction, θαυμαστὸν ὅσον ἐπιδιδόντες [Refs 5th c.BC+] 7) with superlative, ὅσας ἂν πλείστας δύνωνται καταστρέφεσθαι τῶν πολίων the most they possibly could, [Refs 5th c.BC+]; also ὅσον τάχος as quickly as possible, [Refs 5th c.BC+]; ὅσον σθένος with all possible strength, [Refs 3rd c.BC+] 8) with infinitive, so much as is enough for, ὅσον ἀποζῆν enough to live off, [Refs 5th c.BC+]; εὐδαιμονίας τοσοῦτον, ὅσον δοκεῖν so much as is enough for appearance, [Refs 5th c.BC+] II) for ὅτι τοσοῦτος (see. οἷος [Refs 8th c.BC+] III) followed by Particles: III.1) ὅσος ἄν (κεν) how great (many) soever, with subjunctive, [Refs 8th c.BC+] III.2) ὅσος δή of such and such a size or number (but in [Refs 8th c.BC+] naming such and such an amount, [Refs 5th c.BC+]; ἐπέταξε τοῖσι. ἔθνεσι γυναῖκας. κατιστάναι, ὅσας δὴ ἐπιτάσσων ordering such and such a number, [Refs]; παρεσκευάζοντο ἐπὶ μισθῷ ὅσῳ δή for payment of a certain amount, [Refs]; ὁσοσδηποτοῦν, in plural, any number whatsoever, [Refs 3rd c.BC+]however large, [Refs 1st c.BC+] III.3) ὁσοσοῦν, Ionic dialect -ῶν, ever so small, [Refs 5th c.BC+]: in plural, however many, [Refs 4th c.BC+] III.4) ὅσοσπερ, precisely as great as, τοῦ μὲν χειμῶνός ἐστι [ὁ Ἴστρος] ὅσοσπέρ ἐστι of its normal size, [Refs 5th c.BC+], etc: in plural, as many as, [Refs 8th c.BC+]; and this is still more the case with Epic dialect ὅσος τε (compare ὅστε), [Refs 8th c.BC+] IV) Adverbial usages of ὅσον and ὅσα: IV.1) so far as, so much as, οὐ μέντοι ἐγὼ τόσον αἴτιός εἰμι, ὅσσον οἱ ἄλλοι [Refs 8th c.BC+]infinitive, ὅσον αὔξειν ἢ καθαιρεῖν so far as to, [Refs 4th c.BC+]infinitive, ὅσον γέ μ᾽ εἰδέναι as far as I know, [Refs 5th c.BC+]; so μακραίων γ᾽, ὅσ᾽ ἀπεικάσαι conjecture in [Refs 5th c.BC+]: but more frequently with indicative, ὅσσον ἔγωγε γιγνώσκω [Refs 8th c.BC+]; ὅσον καθ᾽ ἕν᾽ ἄνδρα so far as was in one man's power, [Refs 5th c.BC+]; ὅσα γε τἀνθρώπεια humanly speaking, [Refs] IV.1.b) how far, how much, ἴστε γὰρ ὅσσον ἐμοὶ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι [Refs 8th c.BC+]: with adjectives, how, ὅσον or ὅσσον. μέγ᾽ ὄνειαρ, [Refs 8th c.BC+] IV.2) only so far as, only just, ὅσον ἐς Σκαιάς τε πύλας καὶ φηγὸν ἵκανεν [Refs 8th c.BC+]; ὅσον καὶ ἀπὸ βοῆς ἕνεκα ὠργίζετο, opposed to τῷ ἀληθεῖ ἐχαλέπαινον, [Refs 5th c.BC+]; τί οὐκ ἀπεκοιμήθημεν ὅ. ὅ. στίλη; [Refs 5th c.BC+]; ἐπαναγαγεῖν ὅ. ὅ. [NT]; ὅσον· ὀλίγον, ὅσον ὅσον δέ, ὀλίγον ὀλίγον, [Refs 5th c.AD+]; παρ᾽ ὅσον ἧττον a little less, [Refs 2nd c.BC+]; οὐδ᾽ ὅσον not even, οὐδ᾽ ὅ. ἀττάραγόν τυ δεδοίκαμες [Refs 3rd c.BC+]: absolutely, not the least mite, [Refs 4th c.BC+]; cf. IV. 5. IV.3) of size or distance, ὅσον τε about, nearly, ὅσον τ᾽ ὄργυιαν, ὅσον τε πυγούσιον, [Refs 8th c.BC+]; in Attic dialect ὅσον alone, ὅσον δύο πλέθρα [Refs 5th c.BC+]; so of other measurements, ὅσον τριχοίνικον ἄρτον [Refs] IV.4) with adjectives of Quality or Degree, mostly with comparative, αἴθ᾽, ὅσον ἥσσων εἰμί, τόσον σέο φέρτερος εἴην [Refs 8th c.BC+]; ὅσσον βασιλεύτερός εἰμι so far as, inasmuch as I am a greater king, [Refs 5th c.BC+] IV.5) with negatives, ὅσον οὐ or ὁσονού just not, all but[Refs 5th c.BC+]; ὅσον οὐκ ἤδη almost immediately, [Refs 5th c.BC+] with future, presently, in a minute, [Refs 2nd c.AD+] IV.5.b) οὐχ ὅσον οὐκ ἠμύναντο, ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ἐσώθησαν not only not, but not even, [Refs 5th c.BC+] IV.5.c) ὅσον μή so far as not, save or except so far as, καλός τε κἀγαθὸς τὴν φύσιν, ὅσον μὴ ὑβριστής (sic to be read) [Refs 5th c.BC+]; ὅσον γ᾽ ἂν αὐτὸς μὴ ποτιψαύων so far as I can without touching, [Refs 5th c.BC+]: sometimes with a finite Verb, πείθεσθαι, ὅσον ἂν μὴ ἀνάγκη ᾖ [Refs 5th c.BC+] IV.6) ὁσονοῦν, Ionic dialect ὁσονῶν, ever so little, εἰ τοίνυν ἐχιόνιζε καὶ ὁσονῶν [Refs 5th c.BC+] IV.7) ὅσα and ὅσαπερ, just like{ὡς, ὥσπερ}, as, [Refs 5th c.BC+] V) ὅσῳ, ὅσῳπερ, by how much, frequently with comparative, ὅσῳ πλέον ἥμισυ παντός [Refs 8th c.BC+]: with superlative, διέδεξε, ὅσῳ ἐστὶ τοῦτο ἄριστον [Refs 5th c.BC+] V.2) ὅσῳ with comparative when followed by another comparative with τοσούτῳ, the more, so much the more, [Refs 5th c.BC+]: sometimes a superlative replaces the comparative, ὅσῳ μάλιστα ἐλεύθεροι, τοσούτῳ καὶ θρασύτατα [Refs 5th c.BC+]; ὅσῳ alone, ἑωυτοὺς δὲ γενέσθαι τοσούτῳ, ἀμείνονας, ὅσῳ. [Refs 5th c.BC+] VI) ἐς ὅσον, ἐφ᾽ ὅσον, καθ᾽ ὅσον are frequently used much like{ὅσον, εἰς ὅσον σθένω} [Refs 5th c.BC+]; ἐφ᾽ ὅσον ἐστὶν δυνατός as far as he can, [Refs 2nd c.BC+]; later of Time, ἐς ὅσον δύναμίς μοι ὑπῆρχεν as long as. [Refs 2nd c.AD+]; ἐφ᾽ ὅσον περιῆσαν as long as they lived, Mitteis [Refs 2nd c.BC+] VI.2) ἐν ὅσῳ while, [Refs 5th c.BC+] VII) no adverb ὅσως occurs.
Strongs
Word:
ὅσος
Transliteration:
hósos
Pronounciation:
hos'-os
Language:
Greek
Definition:
as (much, great, long, etc.) as; all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever); by reduplication from g3739 (ὅς)

maybe
Strongs:
Lexicon:
ἄν
Greek:
ἂν
Transliteration:
an
Context:
Next word
Gloss:
if
Morphhology:
Particle or Disjunctive Particle
Grammar:
introducing an alternative
Source:
[Tag=k] Minor not translated from KJV sources, absent in Nestlé-Aland and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἄν
Transliteration:
an
Gloss:
if
Morphhology:
Greek Conditional
Definition:
ἄν, conditional particle, which cannot usually be separately translated in English, its force depending on the constructions which contain it (see further, LS, see word; WM, §xlii; M, Pr., 165 ff; MM, VGT, see word). 1) In apodosis, (i) with indic, imperfect or aor, expressing what would be or would have been if (εἰ with impf, aor. or plpf.) some condition were or had been fulfilled: Luk.7:39 17:6, Jhn.5:46, Gal.1:10, Mat.12:7 24:43, 1Co.2:8, Act.18:14, 1Jn.2:19, al. The protasis is sometimes understood (as also in cl.): Mat.25:27, Luk.19:23. In hypothetical sentences, expressing unreality, ἄν (as often in late writers, more rarely in cl.) is omitted: Jhn.8:39 15:24 19:11, Rom.7:7, Gal.4:15; (ii) with opt, inf, ptcp. (cl; see LS, see word; M, Int., §275; M, Pr., 167:4). 2) In combination with conditional, relative, temporal, and final words; (i) as in cl, with subj, (a) in protasis with εἰ, in Attic contr. ἐάν, which see; (b) in conditional, relative, and temporal clauses (coalescing with ὅτε, ἐπεί, etc; see: ὅταν, ἐπάν, etc.), ever, soever; (α) with pres, ἡνίκα, 2Co.3:15; ὃς ἄν, Rom.9:15 (LXX) 16:2, al; ὅσοι ἄν, Luk.9:5; ὡς ἄν, Rom.15:24 (M, Pr., 167); (β) with aor, ὃς ἄν, Mat.5:21, 22, 31; ἕως ἄν, until, Mat.2:13, Mrk.6:10, al; ὡς ἄν, as soon as (M, Pr., 167), 1Co.11:34, Php.2:23. On the frequently use of ἐάν for ἄν with the foregoing words, see: ἐάν; (ii) in late Gk, when some actual fact is spoken of, with indic: ὅταν (which see); ὅπου ἄν, Mrk.6:56 (M, Pr., 168); καθότι ἄν, Act.2:45 4:35; ὡς ἄν, 1Co.12:2. 3) in iterative construction, with imperfect and aor. indic. (M, Pr., 167): Act.2:45 4:35, 1Co.12:2. 4) with optative, giving a potential sense to a question or wish: Act.8:31 26:29. 5) Elliptical constructions: εἰ μή τι ἄν (M, Pr., 169), 1Co.7:5; ὡς ἄν, with inf, as it were (op. cit. 167), 2Co.10:9. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἄν
Transliteration:
an
Gloss:
if
Morphhology:
Greek Conditional
Definition:
ἄν, [ᾰ], Epic dialect, Lyric poetry, Ionic dialect, [Refs 4th c.AD+], Attic dialect; also κεν) Epic dialect, Aeolic dialect, Thess, κᾱ Doric dialect, Boeotian dialect, El; the two combined in Epic dialect (below [Refs 4th c.BC+], εἰκ ἄν[Refs 4th c.BC+]:—modal Particle used with Verbs to indicate that the action is limited by circumstances or defined by conditions. In [Refs 8th c.BC+] κε is four times as common as ἄν, in Lyric poetry about equally common. No clear distinction can be traced, but κε as an enclitic is somewhat less emphatic; ἄν is preferred by [Refs 8th c.BC+] in negative clauses, κε (ν) with the relative. A) In Simple Sentences, and in the Apodosis of Compound Sentences; here ἄν belongs to the Verb, and denotes that the assertion made by the Verb is dependent on a condition, expressed or implied: thus ἦλθεν he came, ἦλθεν ἄν he would have come (under conditions, which may or may not be defined), and so he might have come; ἔλθοι may he come, ἔλθοι ἄν he would come (under certain conditions), and so he might come. A.I) WITH INDICATIVE: A.I.1) with historical tenses, generally imperfect and aorist, less frequently pluperfect, never perfect, see below, A.I.1.a) most frequently in apodosis of conditional sentences, with protasis implying nonfulfilment of a past or present condition, and apodosis expressing what would be or would have been the case if the condition were or had been fulfilled. The imperfect with ἄν refers to continued action, in [Refs 8th c.BC+] always in past time, except perhaps καί κε θάμ᾽ ἐνθάδ᾽ ἐόντες ἐμισγόμεθ᾽[Refs 8th c.BC+]; later also in present time, first in [Refs 6th c.BC+]; πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν, εἰ ἐτιμῶντο it would be far more strange if they were honoured, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἂν νήσων ἐκράτει, εἰ μή τι καὶ ναυτικὸν εἶχεν he would not have been master of islands if he had not had also some naval power, [Refs 5th c.BC+]. The aorist strictly refers only to past time, [Refs 5th c.BC+]; εἰ τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην, οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν if he had then come to this opinion, he would have accomplished nothing of what he has now done, [Refs 4th c.BC+], but is used idiomatically with Verbs of saying, answering, etc, as we say I should have said, εἰ μὴ πατὴρ ἦσθ᾽, εἶπον ἄν σ᾽ οὐκ εὖ φρονεῖν[Refs 5th c.BC+]pluperfect refers to completed actions, as ὃ εἰ ἀπεκρίνω, ἱκανῶς ἂν ἤδη παρὰ σοῦ τὴν ὁσιότητα ἐμεμαθήκη I should have already learnt,[Refs 5th c.BC+] A.I.1.b) the protasis is frequently understood: ὑπό κεν ταλασίφρονά περ δέος εἷλεν fear would have seized even the stout-hearted (had he heard the sound), [Refs 8th c.BC+]; τὸ γὰρ ἔρυμα τῷ στρατοπέδῳ οὐκ ἂν ἐτειχίσαντο they would not have built the wall (if they had not won a battle), [Refs 5th c.BC+]; πολλοῦ γὰρ ἂν ἦν ἄξια for (if that were so) they would be worth much, [Refs 5th c.BC+]; οὐ γὰρ ἦν ὅ τι ἂν ἐποιεῖτε for there was nothing which you could have done, i. e. would have done (if you had tried), [Refs 4th c.BC+] A.I.1.c) with no definite protasis understood, to express what would have been likely to happen, or might have happened in past time: ἢ γάρ μιν ζωόν γε κιχήσεαι, ἤ κεν Ὀρέστης κτεῖνεν ὑποφθάμενος for either you will find him alive, or else Orestes may already have killed him before you, [Refs 8th c.BC+]; ὃ θεασάμενος πᾶς ἄν τις ἀνὴρ ἠράσθη δάϊος εἶναι every man who saw this (the 'Seven against Thebes') would have longed to be a warrior, [Refs 5th c.BC+]; especially with τάχα, which see, ἀλλ᾽ ἦλθε μὲν δὴ τοῦτο τοὔνειδος τάχ᾽ ἂν ὀργῇ βιασθὲν μᾶλλον ἢ γνώμῃ φρενῶν, i. e. it might perhaps have come, [Refs 5th c.BC+]; τάχα ἂν δὲ καὶ ἄλλως πως ἐσπλεύσαντες (i.e. διέβησαν) and they might also perhaps have crossed by sea (to Sicily) in some other way, [Refs 5th c.BC+] A.I.1.d) ἄν is frequently omitted in apodosi with Verbs expressing obligation, propriety, or possibility, as ἔδει, ἐχρῆν, εἰκὸς ἦν, etc, and sometimes for rhetorical effect, εἰ μὴ. ᾖσμεν, φόβον παρέσχεν it had caused (for it would have caused) fear, [Refs 5th c.BC+] A.I.2) with future indicative: A.I.2.a) frequently in Epic dialect, usually with κεν, rarely ἄν, [Refs 8th c.BC+] and he will likely be angry to whom-soever I shall come, [Refs]; καί κέ τις ὧδ᾽ ἐρέει and in that case men will say,[Refs 8th c.BC+]; so in Lyric poetry, μαθὼν δέ τις ἂν ἐρεῖ[Refs 5th c.BC+] A.I.2.b) rarely in codices of Attic dialect Prose writers, σαφὲς ἂν καταστήσετε[Refs 5th c.BC+]future infinitive and participle see below A.II) WITH SUBJUNCTIVE, only in Epic dialect, the meaning being the same as with the future indicative [Refs]I will take her myself, [Refs 8th c.BC+]; πείθευ, ἐγὼ δέ κέ τοι εἰδέω χάριν obey and if so I will be grateful, [Refs]; also with other persons, giving emphasis to the future, οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαρις[Refs] A.III) WITH OPTATIVE (never future, rarely perfect πῶς ἂν λελήθοι [με]; [Refs 5th c.BC+] A.III.a) in apodosis of conditional sentences, after protasis in optative with εἰ or some other conditional or relative word, expressing a future condition: ἀλλ᾽ εἴ μοί τι πίθοιο, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴη[Refs 8th c.BC+] present and aorist optative with κε or ἄν are sometimes used like imperfect and aorist indicative with ἄν in Attic, with either regular indicative or another optative in the protasis: καί νύ κεν ἔνθ᾽ ἀπόλοιτο. εἰ μὴ. νόησε κτλ, i. e. he would have perished, had she not perceived, etc, [Refs 8th c.BC+]; εἰ νῦν ἐπὶ ἄλλῳ ἀεθλεύοιμεν, ἦ τ᾽ ἂν ἐγὼ. κλισίηνδε φεροίμην if we were now contending in another's honour, I should now carry, [Refs 5th c.BC+] A.III.b) with protasis in present or future, the optative with ἄν in apodosi takes a simply future sense: φρούριον δ᾽ εἰ ποιήσονται, τῆς μὲν γῆς βλάπτοιεν ἄν τι μέρος they might perhaps damage, [Refs 5th c.BC+] A.III.c) with protasis understood: φεύγωμεν· ἔτι γάρ κεν ἀλύξαιμεν κακὸν ἦμαρ[Refs 8th c.BC+]; οὔτε ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φέρειν· διαρραγεῖεν γὰρ ἄν for (if they should do so) they would burst, [Refs 5th c.BC+]; τὸν δ᾽ οὔ κε δύ᾽ ἀνέρε. ἀπ᾽ οὔδεος ὀχλίσσειαν two men could not heave the stone from the ground, i. e. would not, if they should try, [Refs 8th c.BC+] sometimes with reference to past time, Τυδεΐδην οὐκ ἂν γνοίης ποτέροισι μετείη[Refs 8th c.BC+] A.III.d) with no definite protasis implied, in potential sense: ἡδέως δ᾽ ἂν ἐροίμην Λεπτίνην but I would gladly ask Leptines, [Refs 4th c.BC+]; βουλοίμην ἄν I should like, Latin velim (but ἐβουλόμην ἄν I should wish, if it were of any avail, vellem); ποῖ οὖν τραποίμεθ᾽ ἄ; which way then can we turn? [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἂν μεθείμην τοῦ θρόνου I will not give up the throne, [Refs 5th c.BC+]; idiomatically, referring to the past, αὗται δὲ οὐκ ἂν πολλαὶ εἶεν but these would not (on investigation) prove to be many, [Refs 5th c.BC+]; εἴησαν δ᾽ ἂν οὗτοι Κρῆτες these would be (i. e. would have been) Cretans, [Refs 5th c.BC+] i.e. it would not prove to be, etc. (for, it is not, etc.), [Refs 5th c.BC+] A.III.e) in questions, expressing a wish: τίς ἂν θεῶν. δοί;[Refs 5th c.BC+] as a mild command, exhortation, or entreaty, τλαίης κεν Μενελάῳ ἐπιπροέμεν ταχὺν ἰόν[Refs 8th c.BC+]; σὺ μὲν κομίζοις ἂν σεαυτὸν ᾗ θέλεις you may take yourself off (milder than κόμιζε σεαυτόν), [Refs 5th c.BC+]; χωροῖς ἂν εἴσω you may go in, [Refs]; φράζοις ἄν, λέγοις ἄν, [Refs 5th c.BC+] A.III.f) in a protasis which is also an apodosis: εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν, καὶ σοὶ πείθομαι if I would trust any (other) man (if he gave me his word), I trust you, [Refs]; εἰ μὴ ποιήσαιτ᾽ ἂν τοῦτο if you would not do this (if you could), [Refs 5th c.BC+] A.III.g) rarely omitted with optative in apodosis: ῥεῖα θεός γ᾽ ἐθέλων καὶ τηλόθεν ἄνδρα σαώσαι[Refs 8th c.BC+]; also in Trag, θᾶσσον ἢ λέγοι τις[Refs 5th c.BC+] A.III.h) ἄν with future optative is probably always corrupt (compare [Refs 5th c.BC+]; εἰδὼς ὅτι οὐδέν᾽ ἂν καταλήψοιτο (οὐδένα Bekk.) [Refs 5th c.BC+] A.IV) WITH infinitive and participle (sometimes adjective equivalent to participle, τῶν δυνατῶν ἂν κρῖναι[Refs 5th c.BC+] A.IV.1) present infinitive or participle: A.IV.1.a) representing imperfect indicative, οἴεσθε τὸν πατέρα. οὐκ ἂν φυλάττει; do you think he would not have kept them safe? (οὐκ ἂν ἐφύλαττεν), [Refs 4th c.BC+]; ἀδυνάτων ἂν ὄντων [ὑμῶν] ἐπιβοηθεῖν when you would have been unable, [Refs 5th c.BC+] A.IV.1.b) representing present optative, πόλλ᾽ ἂν ἔχων (representing ἔχοιμ᾽ ἄν) ἕτερ᾽ εἰπεῖν παραλείπω[Refs 5th c.BC+] A.IV.2) aorist infinitive or participle: A.IV.2.a) representing aorist indicative, οὐκ ἂν ἡγεῖσθ᾽ αὐτὸν κἂν ἐπιδραμεῖ; do you not think he would even have run thither? (καὶ ἐπέδραμεν ἄν), [Refs 4th c.BC+]; ἴσμεν ὑμᾶς ἀναγκασθέντας ἄν we know you would have been compelled, [Refs 5th c.BC+]; ῥᾳδίως ἂν ἀφεθείς when he might easily have been acquitted, [Refs 5th c.BC+] A.IV.2.b) representing aorist optative, οὐδ᾽ ἂν κρατῆσαι αὐτοὺς τῆς γῆς ἡγοῦμαι I think they would not even be masters of the land (οὐδ᾽ ἂν κρατήσειαν), [Refs 5th c.BC+]; ὁρῶν ῥᾳδίως ἂν αὐτὸ ληφθέν (ληφθείη ἄν) [Refs]; οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα, i.e. things which are not and never could happen (ἃ οὔτε ἂν γένοιτο), [Refs] A.IV.3) perfect infinitive or participle representing: A.IV.3.a) pluperfect indicative, πάντα ταῦθ᾽ ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (φήσειεν ἄν) he would say that all these would have been destroyed by the barbarians (ἑαλώκη ἄν), [Refs 4th c.BC+] A.IV.3.b) perfect optative, οὐκ ἂν ἡγοῦμαι αὐτοὺς δίκην ἀξίαν δεδωκέναι, εἰ. καταψηφίσαισθε I do not believe they would (then) have suffered (δεδωκότες ἂν εἶεν) punishment enough, etc, [Refs 5th c.BC+] A.IV.4) future infinitive or participle, never in Epic dialect, and probably always corrupt in Attic dialect, νομίζων μέγιστον ἂν σφᾶς ὠφελήσειν (to be read -ῆσαι) [Refs 5th c.BC+]; participle is still more exceptional, ὡς ἐμοῦ οὐκ ἂν ποιήσοντος ἄλλα[Refs 5th c.BC+]; both are found in later Gk, νομίσαντες ἂν οἰκήσειν οὕτως ἄριστα[Refs 2nd c.BC+]; with participle, [Refs 4th c.BC+] B) IN DEPENDENT CLAUSE[Refs 5th c.BC+] B.I) In the protasis of conditional sentences with εἰ, regularly with the subjunctive. In Attic εἰ ἄν is contracted into ἐάν, ἤν, or ἄν (ᾱ) (which see): [Refs 8th c.BC+]; ἢν ἐγγὺς ἔλθῃ θάνατος, οὐδεὶς βούλεται θνῄσκειν if death (ever) come near, [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in relative or temporal clauses with a conditional force; here ἄν coalesces with ὅτε, ὁπότε, ἐπεί, ἐπειδή, compare ὅταν, ὁπόταν, ἐπήν or ἐπάν (Ionic dialect ἐπεάν), ἐπειδάν: [Refs 8th c.BC+], ἐπήν, εὖτ᾽ ἄ; see also εἰσόκε (εἰς ὅ κε):—τάων ἥν κ᾽ ἐθέλωμι φίλην ποιήσομ᾽ ἄκοιτιν whomsoever of these I may wish, [Refs 8th c.BC+]; ὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι when I shall have no strength, [Refs 5th c.BC+]; ἐχθρὸς γάρ μοι κεῖνος. ὅς χ᾽ ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ whoever conceals one thing in his mind and speaks another, [Refs 8th c.BC+]subjunctive in both the above constructions [Refs] without ἄ; also Trag. and Comedy texts, [Refs 5th c.BC+]; μέχρι and πρίν occasionally take subjunctive without ἄν in prose, e.g. [Refs 5th c.BC+] (μέχρι οὗ), [Refs 5th c.BC+] B.I.3) in final clauses introduced by relative adverbs, as ὡς, ὅπως (of Manner), ἵνα (of Place), ὄφρα, ἕως, etc. (of Time), frequently in Epic dialect, σαώτερος ὥς κε νέηαι[Refs 8th c.BC+]; also after ὡς in [Refs 5th c.BC+] indicative is regular in _Attic dialect_); ἵνα final does not take ἄν or κε except ἵνα εἰδότες ἤ κε θάνωμεν ἤ κεν. φύγοιμεν[Refs 8th c.BC+] = where in [Refs 5th c.BC+] = lest, takes ἄν only with optative in apodosis, as [Refs 5th c.BC+] B.II) in Epic dialect sometimes with OPTATIVE as with subjunctive (always κε (ν), except εἴ περ ἂν αὐταὶ Μοῦσαι ἀείδοιεν[Refs 8th c.BC+]; ὥς κε. δοίη ᾧ κ᾽ ἐθέλοι that he might give her to whomsoever he might please,[Refs 8th c.BC+] belongs to Verb in apodosis, as in ὡς δ᾽ ἂν ἥδιστα ταῦτα φαίνοιτο[Refs 5th c.BC+] B.II.2) rarely in oratio obliqua, where a relative or temporary word retains an ἄν which it would have with subjunctive in direct form, [Refs 5th c.BC+]:—similarly after a preceding optative, οὐκ ἀποκρίναιο ἕως ἂν. σκέψαιο[Refs 5th c.BC+] B.III) rarely with εἰ and INDICATIVE in protasis, only in Epic dialect: B.III.1) with future indicative as with subjunctive: αἴ κεν Ἰλίου πεφιδήσεται[Refs 8th c.BC+] B.III.2) with εἰ and a past tense of indicative, once in [Refs 8th c.BC+]; so Ζεὺς γάρ κ᾽ ἔθηκε νῆσον εἴ κ᾽ ἐβούλετο Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+] B.IV) in later Greek, ἄν with relative words is used with INDICATIVE in all tenses, as ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο[NT+4th c.AD+]; ἔνθ᾽ ἂν πέφυκεν ἡ ὁλότης εἶναι[Refs 6th c.AD+]; compare ἐάν, ὅταν. C) with imperfect and more rarely aorist indicative in ITERATIVE construction, to express elliptically a condilion fulfilled whenever an opportumty offered; frequently in [Refs 5th c.BC+] she would (i. e. used to) weep and lament, 3.119; εἶτα πῦρ ἂν οὐ παρῆν[Refs 5th c.BC+]; εἴ τινες ἴδοιεν, ἀνεθάρσησαν ἄν whenever they saw it, on each occasion, [Refs 5th c.BC+]infinitive representing imperfect of this construction, ἀκούω Λακεδαιμονίους τότε ἐμβαλόντας ἂν. ἀναχωρεῖν, i. e. I hear they used to retire (ἀνεχώρουν ἄν), [Refs 4th c.BC+] D) GENERAL REMARKS: D.I) POSITION OF ἄν. D.I.1) in A, when ἄν does not coalesce with the relative word (as in ἐάν, ὅταν), it follows directly or is separated only by other particles, as μέν, δέ, τε, γάρ, καί, νυ, περ, etc; as εἰ μέν κεν. εἰ δέ κε[Refs 8th c.BC+]; rarely by τις, as ὅποι τις ἄν, οἶμαι, προσθῇ[Refs 8th c.BC+] two such Particles may precede κε, as εἴ περ γάρ κεν[Refs 8th c.BC+]; εἰ γάρ τίς κε, ὃς μὲν γάρ κε, [Refs 8th c.BC+]; rarely in Prose, ὅποι μὲν γὰρ ἄν[Refs 5th c.BC+] D.I.2) in apodosis, ἄν may stand either next to its Verb (before or after it), or after some other emphatic word, especially an interrogative, a negative (e. g. οὐδ᾽ ἂν εἷς, οὐκ ἂν ἔτι, etc.), or an important Adjective or Adverb; also after a participle which represents the protasis, λέγοντος ἄν τινος πιστεῦσαι οἴεσθ; do you think they would have believed it if any one had told them? (εἴ τις ἔλεγεν, ἐπίστευσαν ἄν), [Refs 4th c.BC+] D.I.3) ἄν is frequently separated from its infinitive by such Verbs as οἴομαι, δοκέω, φημί, οἶδα, etc, οὐκ ἂν οἴει; frequently in [Refs 5th c.BC+]; καὶ νῦν ἡδέως ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι I think that I should, [Refs 5th c.BC+]; ἃ μήτε προῄδει μηδεὶς μήτ᾽ ἂν ᾠήθη τήμερον ῥηθῆναι (where ἄν belongs to ῥηθῆναι) [Refs 5th c.BC+] D.I.4) ἄν never begins a sentence, or even a clause after a comma, but may stand first after a parenthetic clause, ἀλλ᾽, ὦ μέλ᾽, ἄν μοι σιτίων διπλῶν ἔδει[Refs 5th c.BC+] D.II) REPETITION OF ἄν:—in apodosis ἄν may be used twice or even three times with the same Verb, either to make the condition felt throughout a long sentence, or to emphasize certain words, ὥστ᾽ ἄν, εἰ σθένος λάβοιμι, δηλώσαιμ᾽ ἄν[Refs 5th c.BC+]; attached to a parenthetical phrase, ἔδρασ᾽ ἄν, εὖ τοῦτ᾽ ἴσθ᾽ ἄν, εἰ. [Refs] D.II.2) ἄν is coupled with κε (ν) a few times in [Refs 8th c.BC+] D.III) ELLIPSIS OF VERB:—sometimes the Verb to which ἄν belongs must be supplied, in [Refs 8th c.BC+]; ἀλλ᾽ οὐκ ἂν πρὸ τοῦ (i.e. ἔρρεγκον) [Refs 5th c.BC+]; τί δ᾽ ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος (i.e. πρᾶξαι), εἰ τάδ᾽ ἤνυσε;[Refs 4th c.BC+] —so in phrases like{πῶς γὰρ ἄν}; and πῶς οὐκ ἄν (i.e. εἴη); also in ὥσπερ ἂν εἰ (or ὡσπερανεί), as φοβούμενος ὥσπερ ἂν εἰ παῖς (i. e. ὥσπερ ἂν ἐφοβήθη εἰ παῖς ἦν) [Refs 5th c.BC+]; so τοσοῦτον ἐφρόνησαν, ὅσον περ ἂν (i.e. ἐφρόνησαν) εἰ.[Refs 5th c.BC+]; compare κἄν:—so the Verb of a protasis containing ἄν may be understood, ὅποι τις ἂν προσθῇ, κἂν μικρὰν δύναμιν (i. e. καὶ ἐὰν προσθῇ) [Refs 4th c.BC+]; ὡς ἐμοῦ οὖν ἰόντος ὅπῃ ἂν καὶ ὑμεῖς (i.e. ἴητε) [Refs 5th c.BC+] D.IV) ELLIPSIS OF ἄν:—when an apodosis consists of several co-ordinate clauses, ἄν is generally used only in the first and understood in the others: πείθοι᾽ ἂν εἰ πείθοι᾽· ἀπειθοίης δ᾽ ἴσως[Refs 4th c.BC+]: even when the construction is continued in a new sentence, [Refs 5th c.BC+] is repeated for the sake of clearness or emphasis,[Refs 5th c.BC+] B) ἄν, [ᾱ], Attic dialect, ={ἐάν},{ἤν}, [Refs 5th c.BC+]; ἂν θεὸς θέλῃ[Refs 4th c.BC+]: not common in earlier Attic dialect Inscrr, [NT+4th c.BC+] C) ἄν or ἀν, Epic form of ἀνά, (which see) D) ἄν, shortened from ἄνα, see entry ἀνά G.
Strongs
Word:
ἄν
Transliteration:
án
Pronounciation:
an
Language:
Greek
Definition:
(what-, where-, wither-, who-)soever; a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty

He will hear
Strongs:
Lexicon:
ἀκούω
Greek:
ἀκούσει
Transliteration:
akousei
Context:
Next word
Gloss:
to hear
Morphhology:
Verb Future Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that will happen - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=N(k)(o)] Present in Nestlé-Aland sources, minor variants in KJV and other sources
Editions:
Variations:
ἀκούσῃ (t=akousē) He may hear - g191=V-AAS-3S in: TR, Byz
ἀκούει (o=akouei) He hears - g191=V-PAI-3S in: WH
Tyndale
Word:
ἀκούω
Transliteration:
akouō
Gloss:
to hear
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀκούω, [in LXX chiefly for שׁמע] to hear, listen, attend, perceive by hearing, comprehend by hearing. 1) Intrans: Mrk.4:3 7:37, Jas.2:5, Rev.2:7, al; τ. ὠσίν, Mat.13:15 (LXX); with cogn. dative, ακοῇ ἀ. (see: ἀκοή), Mat.13:14, Act.28:26 " (LXX); ὁ ἔχων ὦτα (οὖς) ἀκούειν, ἀκουσάτω, Mat.11:15, Mrk.4:23, Rev.2:7, al. 2) Trans, prop. with accusative of thing(s), of thing heard, genitive of person(s), from whom heard (LS, see word): Act.1:4; with accusative of thing(s), Mat.12:19, Jhn.3:8 (Abbott, JG, 76), Act.22:9, al; with dupl. accusative, Jhn.12:18, 1Co.11:18; with genitive of thing(s), Jhn.7:40 (Abbott, JV, 116); τ. φωνῆς (cf. Heb. שָׁמַע בְּקוֹל, Exo.18:19), Jhn.5:25, 28 Act.9:7 (on the distinction bet. this and ἀ. φωνήν, ib. 4, see M, Pr., 66; Field, Notes, 117; Abbott, Essays, 93f.); of God answering prayer, Jhn.9:31, 1Jn.5:14, 15; with accusative of thing(s), before παρά, Jhn.8:26, 40 Act.10:22, 2Ti.2:2; id. before ἀπό, 1Jn.1:5; with genitive pars. before ptcp, Mrk.14:58, Luk.18:36, al. (On NT usage generally, see Bl, §36, 5; Cremer, 82.) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀκούω
Transliteration:
akouō
Gloss:
to hear
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀκούω: Epic dialect imperfect ᾰκουον[Refs 8th c.BC+]future ἀκούσομαι (active ἀκούσω first in [NT+4th c.BC+]aorist ἤκουσα, Epic dialect ᾰκουσα[Refs 8th c.BC+]perfect ἀκήκοα, Laconian dialect ἄκουκα[Refs 1st c.AD+]; ἤκουκα is a late form, [Refs 2nd c.AD+]; later Ionic dialect ἀκήκουκα[Refs 3rd c.BC+]: pluperfect ἀκηκόειν[Refs 5th c.BC+]; old Attic dialect ἠκηκόη[Refs 5th c.BC+] —rare in middle, present (see. below [Refs]: Epic dialect imperfect ἀκούετο[Refs 8th c.BC+]: aorist ἠκουσάμην[Refs 2nd c.BC+]:—passive, future ἀκουσθήσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἠκούσθην[Refs 5th c.BC+]: perfect ἤκουσμαι[Refs 1st c.BC+]; ἀκήκουσμαι is uncertain in [Refs 2nd c.AD+]: pluperfect ἤκουστο[Refs 4th c.BC+], (παρ-) [Refs 1st c.AD+]:—hear, [Refs 8th c.BC+]: properly with accusative of thing heard, genitive of person from whom it is heard, ταῦτα Καλυψοῦς ἤκουσα[Refs 8th c.BC+]; or the accusative of things, ἄκουε τοῦ θανόντος[Refs]:—also with genitive _of things_, φθογγῆς, κτύπου, hear it, [Refs 8th c.BC+] in middle, ἀκούετο λαὸς ἀϋτῆς[Refs 8th c.BC+] b) with genitive objecti, hear of, hear tell of, ἀ. πατρός[Refs 8th c.BC+]participle, τεθνηῶτος (i.e. πατρός) ἀκούσῃς[Refs]; but εἰ. πατρὸς νόστον ἀ.[Refs 8th c.BC+] c) in Prose the person from whom thing is heard frequently takes preposition, ἀ. τι ἀπό, ἐκ, παρά, πρός τινος, first in [Refs 8th c.BC+] d) less frequently with double genitive person et of things, hear of a thing from a person, as [Refs 8th c.BC+] e) with participle or infinitive added, as εἰ πτώσσοντας ὑφ᾽ Ἕκτορι πάντας ἀκούσαι should he hear that all are now crouching under Hector, [Refs 8th c.BC+]; ἀ. αὐτὸν ὄλβιον εἶναι to hear [generally] that he is happy, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Δαίδαλον οὐκ ἀκήκοας, ὁτι; [Refs 5th c.BC+] f) with genitive et participle, to express what one actually hears from a person, ταῦτ᾽. ἤκουον σαφῶς Ὀδυσσέως λέγοντος[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινὸς λέγοντος, διαλεγομένου, [Refs 5th c.BC+]: rarely with accusative et participle, [Refs 5th c.BC+] 2) know by hearsay, ἔξοιδ᾽ ἀκούων[Refs 5th c.BC+]: present is used like a perfect, νῆσός τις Συρίη κικλήσκεται, εἴ που ἀκούεις[Refs 8th c.BC+]; in Prose, [Refs 5th c.BC+] 3) absolutely, hearken, give ear, especially in proclamations, ἀκούετε λεῴ oyez! oyez! Susar.[Refs 5th c.BC+] 4) οἱ ἀκούοντες readers of a book, [Refs 2nd c.BC+] II) listen to, give ear to, with genitive, [Refs 8th c.BC+]participle after dative, ὅττι οἱ ὦκ᾽ ἤκουσε. θεὸς εὐξαμένοιο[Refs] II.2) obey, βασιλῆος, θεοῦ, [Refs 8th c.BC+] —middle, Λεωφίλου δ᾽ ἀκούεται [πάντα] [Refs 7th c.BC+] II.3) hear and understand, κλύοντες οὐκ ἤκουον[Refs 5th c.BC+] II.4) to be a pupil of, with genitive, [Refs 3rd c.AD+] III) after [Refs 8th c.BC+]passive to λέγειν, hear oneself called, be called, like Latin audire, εἴπερ ὄρθ᾽ ἀκούεις, Ζεῦ[Refs 5th c.BC+]; frequently with εὖ and κακῶς, κακῶς ἀ. ὑπό τινος to be ill spoken of by one; πρός τινος[Refs 5th c.BC+].; περί τινος for a thing, [Refs].; ἄμεινον, ἄριστα ἀ, [Refs 5th c.BC+] III.2) with nominative of subject, ἀκούειν κακός, καλός, [Refs 5th c.BC+]; later in passive in this sense, [Refs 4th c.AD+] III.3) with infinitive, ἤκουον εἶναι πρῶτοι were said to be first, [Refs 5th c.BC+] III.4) with accusative of things, ἀ. κακά have evil spoken of one, [Refs 5th c.BC+] III.5) οὕτως ἀ. hear it so said, i. e. at first hearing, ὡς οὕτω γ᾽ ἀκοῦσαι[Refs 5th c.BC+] IV) understand, take in a certain sense, [Refs 5th c.BC+]; τι ἐπί τινος [Refs 5th c.BC+] V) Astrology texts, aspect mutually, of signs equidistant from an equinoctial sign, [Refs 2nd c.AD+]; also, ={ὑπακούειν} (which see), [Refs]
Strongs
Word:
ἀκούω
Transliteration:
akoúō
Pronounciation:
ak-oo'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to hear (in various senses); give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand; a primary verb

He will speak
Strongs:
Lexicon:
λαλέω
Greek:
λαλήσει
Transliteration:
lalēsei
Context:
Next word
Gloss:
to speak
Morphhology:
Verb Future Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that will happen - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
λαλέω
Transliteration:
laleō
Gloss:
to speak
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
λαλέω, -ῶ, [in LXX chiefly for דּבר pi, also for אמר, etc;] 1) to utter: of inanimate things, Rev.4:1 10:4; metaphorically, Heb.11:4 12:24. 2) to talk, speak, say: absol, Mat.9:33 12:46, Mrk.5:35, Luk.8:49; before ὡς, 1Co.13:11, Rev.13:11; εἰς, 1Co.14:9; ἐκ, Mat.12:34; with accusative of thing(s), Mat.10:19, Mrk.11:32, Jhn.8:30, al; with dative of person(s), Mat.12:46, Luk.24:6, Rom.7:1, al; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Mat.9:18, Jhn.10:6, al; with prep, πρός, μετά, περί, Mrk.6:50, Luk.1:19 2:33, al; ἐν, ἐξ, ἀπό, Mat.13:3, Jhn.12:49 14:10, al; λ. τ. λόγον, Mrk.8:32, al; before orat. dir. (not cl.), Mrk.14:31, Heb.5:5 11:18; Hebraistically (Dalman, Words, 25f.), ἐλάλησε λέγων, Mat.14:27, Jhn.8:12, Act.8:26, al. SYN.: see: λέγω. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
λαλέω
Transliteration:
laleō
Gloss:
to speak
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
λᾰλ-έω, talk, chat, prattle, ἕπου καὶ μὴ λάλει [Refs 5th c.BC+]: with dative, talk to one, λαλῶν ἐν ταῖς ὁδοῖς σεαυτῷ [Refs 5th c.BC+]; opposed to λέγω, λαλεῖν ἄριστος, ἀδυνατώτατος λέγειν [Refs 5th c.BC+]; λαλῶν μὲν, λέγων δέ. [Refs 4th c.BC+] b) generally, talk, speak, [Refs 5th c.BC+] 2) talk of, τινα [Refs 3rd c.BC+]:—passive, πρᾶγμα κατ᾽ ἀγορὰν λαλούμενον [Refs 5th c.BC+] 3) in later writers, ={λέγω}, speak, λαλεῖ οὐθὲν τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ἀνθρώπου [NT+5th c.BC+]; χειρσὶν ἅπαντα λαλήσας, of a pantomime, [NT+3rd c.BC+]passive, λαληθήσεταί σοι ὅ τι σε δεῖ ποιεῖν it shall be told thee, [NT] II) chatter, opposed to articulate speech, as of locusts, chirp, [Refs 3rd c.BC+]; μεσημβρίας λαλεῖν τέττιξ (i.e. εἰμί), a very grasshopper to chirp at midday, [Refs 4th c.BC+] III) of musical sounds, αὐλῷ λαλέω [Refs 3rd c.BC+]; of trees,[Refs 4th c.BC+]; of Echo, [Refs 2nd c.AD+] sound the μάγαδις, [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
λαλέω
Transliteration:
laléō
Pronounciation:
lal-eh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to talk, i.e. utter words; preach, say, speak (after), talk, tell, utter; a prolonged form of an otherwise obsolete verb

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

the [things]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Accusative Plural Neuter
Grammar:
SPECIFIC neuter people or things that are having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
[those] which
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

coming
Strongs:
Lexicon:
ἔρχομαι
Greek:
ἐρχόμενα
Transliteration:
erchomena
Context:
Next word
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Verb Present Middle or Passive Deponent Participle Accusative Plural Neuter
Grammar:
an ACTION that is happening – done by neuter people or things that are having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
erchomai
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἔρχομαι, [in LXX very frequently for בּוֹא, also for הלךְ ni, אתה, etc, 34 words in all;] 1) to come; (a) of persons, either as arriving or returning from elsewhere: Mat.8:9, Mrk.6:31, Luk.7:8, Jhn.4:27, Rom.9:9, al; before ἀπό, Mrk.5:35 7:1, Jhn.3:2, al; ἐκ, Luk.5:17, Jhn.3:31, al; εἰς, Mrk.1:29, al; διά before εἰς, Mrk.7:31; ἐν (Cremer, 263f, but see: ἐν), Rom.15:29, 1Co.4:21; ἐπί, with accusative, Mrk.6:53 11:13, Jhn.19:33, al; κατά, with accusative, Luk.10:33 Act.16:7; παρά, with genitive, Luk.8:49; with accusative, Mat.15:29, Mrk.9:14, al; with dative comm, incomm. (M, Pr., 75, 245), Mat.21:5, Rev.2:5, 16; with adverbs: πόθεν, Jhn.3:8, al; ἄνωθεν, Jhn.3:31; ὄπισθεν, Mrk.5:27; ὧδε, Mat.8:29; ἐκεῖ, Jhn.18:3; ποῦ, Heb.11:8; before ἕως, Luk.4:42; ἄχρι, Act.11:5; with purpose expressed by inf, Mrk.5:14, Luk.1:59, al; by fut. ptcp, Mat.27:49; ἵνα, Jhn.12:9; εἰς τοῦτο, ἵνα, Act.9:21; διά, with accusative, Jhn.12:9; before verbs of action, ἔρχεται καί, ἦλθε καί, etc: Mrk.2:18, Jhn.6:15, al; ἔρχου καὶ ἴδε, Jhn.1:47 11:34; ἐλθών (redundant; Dalman, Words, 20 f.), Mat.2:8 8:7, Mrk.7:25, Act.16:39, al; similarly ἐρχόμενος, Luk.15:25, al; of coming into public view: esp. of the Messiah (ὁ ἐρχόμενος, Mat.11:3, al; see Cremer, 264), Luk.3:16, Jhn.4:25; hence, of Jesus, Mat.11:19, Luk.7:34, Jhn.5:43, al; of the second coming, Mat.10:23, Act.1:11, 1Co.4:5, 1Th.5:2, al; (b) of time: ἔρξονται ἡμέραι (present for fut: Bl, §56, 8), Luk.23:29, Heb.8:8 " (LXX); fut, Mat.9:15, Mrk.2:20, al; ἔρξεται ὥρα, ὅτε, Jhn.4:21, 23. al; ἦλθεν, ἐλήλυθε ἡ ὥρα, Jhn.13:1 16:32 17:1; ἡ ἡμέρα τ. κυρίου, 1Th.5:2; καιροί, Act.3:19; (with) of things and events: κατακλυσμός, Luk.17:27; λιμός, Act.7:11; ἡ ὀργή, 1Th.1:10; ὁ λύχνος, Mrk.4:21 (see Swete, in l.). Metaphorical, τ. ἀγαθά, Rom.3:8; τ. τέλειον, 1Co.13:10; ἡ πίστις, Gal.3:23, 25; ἡ ἐντολή, Rom.7:9; with prepositions: ἐκ τ. θλίψεως, Rev.7:14; ἐις τ. χεῖρον, Mrk.5:26; εἰς πειρασμόν, ib. 14:38, al. 2) to go: ὀπίσω, with genitive (Heb. הָלַךְ אַחֲרֵי), Mat.16:24, Mrk.8:34, Luk.9:23; σύν, Jhn.21:3; ὁδόν, Luk.2:44. (Cf. ἀν, ἐπ-αν, ἀπ, δι, εἰς, ἐπ-εἰσ, συν-εἰσ, ἐξ, δι-εξ, ἐπ, κατ, παρ, ἀντι-παρ, περι, προ, προσ, συν-έρχομαι.) SYN.: πορεύομαι, χωρέω (v, Thayer, see word ἔρξομαι). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
erchomai
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἔρχομαι [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἠρχόμην [Refs 5th c.BC+]; frequently in later Prose, [LXX+NT+2nd c.AD+]; in Attic dialect rare even in compounds, ἐπ-ηρχόμην [Refs 5th c.BC+]future ἐλεύσομαι, [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect, Trag. [Refs 5th c.BC+], in Attic dialect Prose only in [Refs 5th c.BC+]: aorist, Epic dialect and Lyric poetry ἤλῠθον [Refs 8th c.BC+]; but ἦλθον is more frequently even in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect infinitive ἐλθέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+] unaugmented unless ἐξ-ελύθη [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ἦνθον [Refs 5th c.BC+]; participle ἐνθών [Refs 6th c.BC+]; subjunctive ἔνθῃ [Refs]; Laconian dialect ἔλσῃ, ἔλσοιμι, ἐλσών, [NT+5th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἤλθοσαν [LXX+2nd c.BC+]; ἤλυθα [Refs 4th c.AD+]perfect ἐλήλῠθα (not in [Refs 8th c.BC+]; syncopated. plural ἐλήλῠμεν, -υτε, [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect εἰλήλουθα, whence I plural εἰλήλουθμεν [Refs 8th c.BC+], participle εἰληλουθώς [Refs 8th c.BC+], participle κατ-εληλευθυῖα [Refs]; Cretan dialect perfect infinitive ἀμφ-εληλεύθεν, see at {ἀμφέρχομαι}: Boeotian dialect perfect διεσσ-είλθεικε[Refs 3rd c.BC+]participle κατηνθηκότι[Refs 4th c.BC+]: pluperfect ἐληλύθειν [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect ἐληλύθεε [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect εἰληλούθει [Refs 8th c.BC+] —In _Attic dialect_ the oblative moods of present, as well as the imperfect and future were replaced by forms of εἶμι ibo (which see): in [Refs]future, aorist, and perfect being supplied as before by ἐλυθ- (ἐλθ-): I) start, set out, ἦ μέν μοι μάλα πολλὰ.Λυκάων ἐρχομένῳ ἐπέτελλε when I was setting out, [Refs 8th c.BC+]; τύχησε γὰρ ἐρχομένη νηῦς a ship was just starting, [Refs 8th c.BC+]; ἐς πλόον ἐρχομένοις (variant{ἀρχ-}) [Refs 5th c.BC+] I.2) walk,= περιπατέω, χαμαὶ ἐρχομένων ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+]; σὲ δ᾽ ἐρχόμενον ἐν δίκᾳ πολὺς ὄλβος ἀμφινέμεται walking in justice, [Refs 5th c.BC+]present ἔρχομαι. II) (much more frequently) come or go (the latter especially in Epic dialect and Lyric poetry), ἦλθες thou art come, [Refs 8th c.BC+]; χαίροισ᾽ ἔρχεο go and fare thee well, [Refs 8th c.BC+]; οἶκον ἐλεύσεται[Refs 4th c.BC+]: as a hortatory exclamation, ἀλλ᾽ ἔρχευ, λέκτρονδ᾽ ἴομεν [Refs 8th c.BC+] III) with accusative cognate, ὁδὸν ἐλθέμεναι to go a journey, [Refs 8th c.BC+]; νόστιμον ἐλθεῖν πόδα (variant{δόμον}) [Refs 5th c.BC+]; ἀγγε- λίην, ἐξεσίην ἐλθεῖν, go on an embassy, [Refs 8th c.BC+] III.2) with accusative loci, come to, arrive at, rare in [Refs 8th c.BC+]: frequently in later Poets, [Refs 5th c.BC+]; traverse, ὁ ἥλιος ἔρχεται τῆς Λιβύης τὰ ἄνω [Refs 8th c.BC+] III.3) with genitive loci, ἔρχονται πεδίοιο through or across the plain, [Refs 8th c.BC+]; but also, from a place, γῆς τινος [Refs 5th c.BC+] III.4) with dative person, come to, i.e. come to aid or relieve one, rare in [Refs 8th c.BC+]; also in hostile sense, ἔρχομαί σοι [NT] IV) with future participle, to denote the object, ἔρχομαι ἔγχος οίσόμενος I go to fetch, [Refs 8th c.BC+] IV.2) in [Refs 5th c.BC+] I am going to tell, [Refs]; σημανέων [Refs 5th c.BC+]; ἔρχομαι ἐπιχειρῶν -σοι ἐπιδείξασθαι, for ἔ. σοι ἐπιδειξόμενος, [Refs 5th c.BC+] IV.3) with participle present, aorist, or perfect, in [Refs 8th c.BC+] she came running, [Refs 8th c.BC+]; μὴ πεφοβημένος ἔλθῃς lest thou come thither in full flight,[Refs]; ἦλθε φθάμενος he came first,[Refs]; κεχαρισμένος ἔλθυι [Refs 8th c.BC+] IV.4) aor, participle ἐλθών added to Verbs, οὐ δύναμαι.μάχεσθαι ἐλθών go and fight, [Refs 8th c.BC+]; κάθηρον ἐλθών come and cleanse,[Refs 5th c.BC+] V) of any kind of motion, ἐξ ἁλὸς ἐλθεῖν to rise out of the sea, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ πόντον to go over it, [Refs]; with qualifying phrase, πόδεσσιν ἔ. to go on foot, [Refs]have come as a foot-soldier, [Refs 8th c.BC+]; of birds, [Refs]; of ships, [Refs 8th c.BC+]; of spears or javelins, frequently in [Refs 8th c.BC+]; of natural phenomena, as rivers, [Refs]; wind and storm, [Refs 8th c.BC+]; stars, rise, [Refs 8th c.BC+]; of events and conditions, είς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὶ θάνατος [Refs]; of feelings, go, ἦ κέ μοι αίνὸν ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἔλθοι [Refs 8th c.BC+]; of sounds, etc, τὸν.περὶ φρένας ἤλυθ᾽ ίωή [Refs 8th c.BC+]; without φρένας, περὶ δέ σφεας ἤλυθ᾽ ι>ωή [Refs]; of battle, ὁμόσ᾽ ἦλθε μάχη [Refs 8th c.BC+]; of things sent or taken, ὄφρα κε δῶρα ἐκ κλισίης ἔλθῃσι [Refs]; so later, especially of danger or evil, with dative, εἰ πάλιν ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος ὑπὸ βαρβάρων [Refs 5th c.BC+]; of reports, commands, etc, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς Ἀθηναίοις ὡς ἦλθε τὰ γεγενημένα came to their ears, [Refs]; τὰ ἐρχόμενα ἐπ᾽ αὐτόν that which was about to happen to him, [NT]; of property, which comes or passes to a person by bequest, conveyance, gift, etc, τὰ ἐληλυθότα εἴς με ἀπὸ κληρονομίας [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. εἴς τινα ἀπὸ παραχωρήσεως, κατὰ δωρεάν, [Refs 3rd c.AD+]: —Geometry texts, pass, fall, ἔ. ἐπὶ τὸ αὐτὸ σαμεῖον pass through the same point, [Refs 3rd c.BC+]; ὅπου ἂν ἔρχηται τὸ ἕτερον σαμεῖον wherever the other point falls, [Refs] B) Post-Homeric phrases: B.1) ἐς λόγους ἔρχεσθαί τινι come to speech with, [Refs 5th c.BC+] B.2) εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι (see. χείρ); so ἐς μάχην ἐλθεῖν τινι [Refs 5th c.BC+] B.3) ἐπὶ μεῖζον ἔ. increase, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν try everything, [Refs 5th c.BC+] B.4) ἐς τὸ δεινόν, ἐς τὰ ἀλγεινὰ ἐλθεῖν, come into danger, etc, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἔσχατον ἐλθεῖν ἀηδίας Id [Refs]; ὅσοι ἐνταῦθα ἦλθον ἡλικίας arrived at that time of life, [Refs]; ἐς ἀσθενὲς ἔ. come to an impotent conclusion, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν to be numbered, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἑαυτὸν ἐλθεῖν come to oneself, [NT+2nd c.AD+] B.5) παρὰ μικρὸν ἐλθεῖν with infinitive, come within a little of, be near a thing, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ τοσοῦτον ἡ Μυτιλήνη ἦλθε κινδύνου so narrow was her escape, [Refs 5th c.BC+] B.6) with διά and genitive, periphrastic for a Verb, e.g. διὰ μάχης τινὶ ἐλθεῖν for μάχεσθαί τινι [Refs 5th c.BC+]; διὰ πυρὸς ἐλθεῖν τινι rage furiously against, [Refs 5th c.BC+]; but οί διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες who have gone through the whole circle of duties, have fulfilled them all, [Refs 5th c.BC+] B.7) ἔ. παρὰ τὴν γυναῖκα, παρὰ Ἀρίστωνα, of sexual intercourse, go in to her, to him, [Refs 5th c.BC+]; πρός τινα, of marriage, [Refs 5th c.BC+] B.8) ἔ. ἐπὶ πόλιν attack, [Refs 5th c.BC+] B.9) ἔ. ἐς depend upon or be concerned with, τό γ᾽ εἰς ἀνθρώπους ἐλθόν [Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
érchomai
Pronounciation:
el'-tho
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively); accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set; middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur)

He will declare
Strongs:
Lexicon:
ἀναγγέλλω
Greek:
ἀναγγελεῖ
Transliteration:
anangelei
Context:
Next word
Gloss:
to report
Morphhology:
Verb Future Active Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that will happen - by a person or thing being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀναγγέλλω
Transliteration:
anangellō
Gloss:
to report
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀν-αγγέλλω [in LXX chiefly for נָגַד hi;] 1) to bring back word, report (Æsch, Thuc, al.): Jhn.5:15 (WH, εἶπεν), Act.14:27 15:4, 2Co.7:7 2) Later, = ἀπαγγέλλω (MM, VGT, see word), to announce, declare (LXX; Cremer, 24): Mat.28:11 (WH, ἀπ-), Jhn.4:25 16:13-15, Act.19:18 20:20, 27 Rom.15:21, 1Pe.1:12, 1Jn.1:5. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀναγγέλλω
Transliteration:
anangellō
Gloss:
to report
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀναγγέλλω, (see. ἀγγέλλω) carry back tidings of, report, τι [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἁλία, of valuers, [Refs 2nd c.BC+]: with participle, tell of person doing, [Refs 5th c.BC+]:—passive, ὡς ἀνηγγέλθη τεθνεώς[Refs 1st c.AD+] II) proclaim, τοὺς στεφάνους[Refs]:—passive, of rewards, ἀνηγγέλθαι αὐτῷ ἀργύριον[Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
ἀναγγέλλω
Transliteration:
anangéllō
Pronounciation:
an-ang-el'-lo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to announce (in detail); declare, rehearse, report, show, speak, tell; from g303 (ἀνά) and the base of g32 (ἄγγελος)

to you.
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμῖν.
Transliteration:
humin
Context:
Next word
Gloss:
you
Morphhology:
Personal pronoun 2nd Dative Plural
Grammar:
a reference to recently mentioned persons being spoken or written to that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
to you
Alternates:
Tyndale
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ, pron. of 2nd of person(s), thou, you, genitive, σοῦ, dative, σοί, accusative, σέ, pl, ὑμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς (enclitic in oblique cases sing, except after prep. (BL, §48, 3), though πρὸς σέ occurs in Mat.25:39). Nom. for emphasis or contrast: Jhn.1:30, 4:10, 5:33, 39, 44, Act.4:7, Eph.5:32; so also perhaps σὺ εἶπας, Mat.26:64, al. (M, Pr., 86); before voc, Mat.2:6, Luk.1:76, Jhn.17:5, al; sometimes without emphasis (M, Pr., 85f.), as also in cl, but esp. as rendering of Heb. phrase, e.g. υἱός μου εἶ σύ (בְּנִי־אַתָּה, Psa.2:7), Act.13:33. The genitive (σοῦ, ὑμῶν) is sometimes placed bef. the noun: Luk.7:48, 12:30, al; so also the enclitic σοῦ, Mat.9:6; on τί ἐμοὶ κ. σοί, see: ἐγώ. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] [Refs 8th c.BC+] (Laconian dialect τούνη [Refs 5th c.AD+]; Aeolic dialect σύ [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect τύ [ῠ] [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τού [short syllable] [Refs 6th c.BC+] (also τούν [Refs]σύ, [Refs 8th c.BC+]—Gen. σοῦ, [Refs], elsewhere only Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; enclitic σου, [Refs 8th c.BC+] (also in Lyric poetry, [Refs 8th c.BC+] (which also occurs in Lyric poetry, [Refs 7th c.BC+], and as enclitic σευ, [Refs 8th c.BC+], σεο (enclitic) [Refs] σευ (enclitic) [Refs]:—Doric dialect τεῦ, τευ, [Refs 3rd c.BC+]; rarely τέο, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect τεῦς [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τεοῦς [Refs 5th c.BC+]; τοι variant in [Refs]; enclitic τεος [Refs 5th c.BC+]; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both [Refs 3rd c.BC+]—Dat. σοί, [Refs 8th c.BC+], etc; Doric dialect τοί [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect, Lesb, and Ionic dialect enclitic τοι[Refs 8th c.BC+], Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι [Refs 8th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]; rarer than τοι in [Refs 5th c.BC+]; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί [Refs 5th c.BC+], τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, [Refs 8th c.BC+]; also τίν [ῐ], [Refs 7th c.BC+]; τίν [ῑ], [Refs 3rd c.BC+] before a consonant, [Refs 7th c.BC+]—Acc. σέ, [Refs 8th c.BC+]; enclitic σε,[Refs 7th c.BC+]; in late Gr. σέν, [Refs]; Doric dialect τέ [Refs 7th c.BC+]; τ᾽ variant (codex R) in [Refs 5th c.BC+]; τρέ (to be read τϝέ) [Refs 5th c.AD+]; or (enclitic) τυ [Refs 6th c.BC+] 2) in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in [Refs 8th c.BC+] and Attic dialect; Doric dialect τύγε [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τούγα [Refs 2nd c.AD+]: dative σοί γε [Refs 8th c.BC+]: accusative σέ γε [Refs], etc:—also σύ περ [Refs] 3) σύ with infinitive (as imperative), [Refs 5th c.BC+] II) Dual nominative and accusative σφῶϊ, [Refs 8th c.BC+], you two, both of you; σφώ (not σφῴ,[Refs 8th c.BC+]—Gen. and Dat. σφῶϊν, [Refs 8th c.BC+]; contraction σφῷν once in [Refs 8th c.BC+]. None of these forms are enclitic, [Refs 5th c.BC+] enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in [Refs 8th c.BC+] —σφῶϊ is never dative; in [Refs 8th c.BC+] it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in [Refs 8th c.BC+] III) Plur. nominative ὑμεῖς, [Refs 8th c.BC+], ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμές [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμές [Refs 6th c.BC+]; a resolved form ὑμέες, [Refs 1st c.BC+] rather than genuine Ionic [Refs 5th c.BC+]— Gen. ὑμῶν, [Refs 5th c.BC+]; ὑμέων (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; ὑμέων also [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέων [Refs 5th c.BC+]; also ὑμῶν, [Refs 2nd c.AD+]; Aeolic dialect ὑμμέων [Refs 7th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμίων [Refs 6th c.BC+]—Dat. ὑμῖν, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect enclitic ὗμῐν [Refs 2nd c.AD+] also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] [Refs]; ὑμίν [ῐ] also in [Refs 5th c.BC+] should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by [Refs 2nd c.AD+]; ὕμιν[Refs 8th c.BC+]—Acc. ὑμᾶς, [Refs 5th c.BC+], etc. ( [Refs 5th c.BC+]; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in [Refs 2nd c.AD+]; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; enclitic ὕμεας (disyllable) [Refs 3rd c.BC+]; ὑμέας also [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέ [Refs 7th c.BC+]—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as [Refs 8th c.BC+] cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
Strongs
Word:
σύ
Transliteration:
Pronounciation:
soo
Language:
Greek
Definition:
thou; thou; the personal pronoun of the second person singular

< Johani 16:13 >