< Jobho 9 >

1 Ipapo Jobho akapindura akati:
ויען איוב ויאמר׃
2 “Zvirokwazvo ndinoziva kuti ichokwadi. Asi munhu anofa angava akarurama pamberi paMwari seiko?
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
3 Kunyange dai mumwe aida kuita nharo naye, haaizogona kumupindura kamwe chete pamibvunzo chiuru.
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
4 Uchenjeri hwake hwakadzika, simba rake iguru kwazvo. Ndianiko akamudzivisa akabuda asina vanga?
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
5 Anofambisa makomo iwo asingazivi agoapidigura mukutsamwa kwake kukuru.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
6 Anozungunusa nyika ikabva panzvimbo yayo uye anoita kuti mbiru dzayo dzidengenyeke.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
7 Anotaura kuzuva iro ndokurega kuvhenekera; anodzivira chiedza chenyeredzi.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
8 Iye oga anotambanudza matenga uye anofamba pamusoro pamafungu egungwa.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
9 Ndiye Muiti weNyeredzi dzeAkutiro neOrioni, dzeChimunomwe namapoka enyeredzi dzenyasi.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
10 Anoita minana isingagoni kunzwisisiswa, nezvishamiso zvisingagoni kuverengwa.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
11 Paanondipfuura, handigoni kumuona; paanoenda napo handingamuoni.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
12 Kana achibvuta, ndiani angamudzivisa? Ndiani angati kwaari, ‘Unoiteiko?’
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
13 Mwari haadzori kutsamwa kwake; kunyange boka ravarwi raRahabhi rakawira patsoka dzake nokutya.
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
14 “Zvino ndingakakavadzana naye seiko? Ndingawana seiko mashoko okuita nharo naye?
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
15 Kunyange ndakanga ndisina mhaka, handaigona kumupindura; ndaingokumbira hangu nyasha kuMutongi wangu.
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
16 Kunyange dai ndaimudana hangu uye akandipindura, handitendi kuti aizowana nguva yokundinzwa.
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
17 Aizondiparadza nedutu uye achizowedzera maronda angu pasina mhosva.
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
18 Haaizonditenderazve kuti nditure mafemo, asi aizondizadza namatambudziko.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
19 Kana zviri zvesimba, iye ane simba guru! Uye kana zviri zvokururamisira, ndianiko angamudana kuti amutonge?
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
20 Kunyange dai ndisina mhosva, muromo wangu waizongondipa mhaka; dai zvangu ndakarurama, iwo waizongondipa mhaka.
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
21 “Kunyange ndisina mhosva, handina hangu hanya nazvo; ndinozvidza upenyu hwangu pachangu.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
22 Zvakangofanana; ndokusaka ndichiti, ‘Iye anoparadza vasina mhosva nevakaipa.’
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
23 Kana dambudziko rikauyisa rufu nokukurumidza, achaseka kushaya tariro kwavasina mhosva.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
24 Panowira nyika mumaoko avakaipa, vatongi vayo anovapofumadza. Kana asiri iye, zvino ndianiko?
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
25 “Mazuva angu anokurumidza kupfuura mumhanyi; anobhururuka oenda asina kumboona mufaro.
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
26 Anopfuura sezvikepe zvenhokwe, kufanana namakondo anomhanyira nyama yawo.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
27 Kana ndikati, ‘Ndichakanganwa kunyunyuta kwangu, ndichashandura chiso changu, ndigonyemwerera,’
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
28 ndinongotya kutambura kwangu, nokuti ndinoziva kuti imi hamuregi kundipa mhosva.
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
29 Sezvo ndatopiwa hangu mhosva, ko, ndichagotamburirei pasina?
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
30 Kunyange dai ndikazvishambidza nesipo uye ndikashamba maoko angu nesoda,
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
31 imi muchandinyudza mugomba rematope zvokuti kunyange nenguo dzangu dzichandisema.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
32 “Iye haasi munhu akafanana neni kuti ndimupindure, kuti zvimwe iye neni tisangane mudare redzimhosva.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
33 Dai chete paingova nomumwe angamira pakati pedu, kuti aise ruoko rwake patiri tose,
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
34 mumwe zvake angabvise shamhu yaMwari kwandiri, kuti kutyisa kwake kurege kundivhundutsazve.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
35 Ipapo ndichataura ndisingamutyi, asi sezvazvakaita kwandiri iye zvino, handingakwanisi.
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃

< Jobho 9 >