< Jobho 9 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
and to answer Job and to say
2 “Zvirokwazvo ndinoziva kuti ichokwadi. Asi munhu anofa angava akarurama pamberi paMwari seiko?
truly to know for so and what? to justify human with God
3 Kunyange dai mumwe aida kuita nharo naye, haaizogona kumupindura kamwe chete pamibvunzo chiuru.
if to delight in to/for to contend with him not to answer him one from thousand
4 Uchenjeri hwake hwakadzika, simba rake iguru kwazvo. Ndianiko akamudzivisa akabuda asina vanga?
wise heart and strong strength who? to harden to(wards) him and to complete
5 Anofambisa makomo iwo asingazivi agoapidigura mukutsamwa kwake kukuru.
[the] to proceed mountain: mount and not to know which to overturn them in/on/with face: anger his
6 Anozungunusa nyika ikabva panzvimbo yayo uye anoita kuti mbiru dzayo dzidengenyeke.
[the] to tremble land: country/planet from place her and pillar her to shudder [emph?]
7 Anotaura kuzuva iro ndokurega kuvhenekera; anodzivira chiedza chenyeredzi.
[the] to say to/for sun and not to rise and about/through/for star to seal
8 Iye oga anotambanudza matenga uye anofamba pamusoro pamafungu egungwa.
to stretch heaven to/for alone him and to tread upon high place sea
9 Ndiye Muiti weNyeredzi dzeAkutiro neOrioni, dzeChimunomwe namapoka enyeredzi dzenyasi.
to make Bear Orion and Pleiades and chamber south
10 Anoita minana isingagoni kunzwisisiswa, nezvishamiso zvisingagoni kuverengwa.
to make: do great: large till nothing search and to wonder till nothing number
11 Paanondipfuura, handigoni kumuona; paanoenda napo handingamuoni.
look! to pass upon me and not to see: see and to pass and not to understand to/for him
12 Kana achibvuta, ndiani angamudzivisa? Ndiani angati kwaari, ‘Unoiteiko?’
look! to seize who? to return: return him who? to say to(wards) him what? to make: do
13 Mwari haadzori kutsamwa kwake; kunyange boka ravarwi raRahabhi rakawira patsoka dzake nokutya.
god not to return: turn back face: anger his (underneath: under him *Q(k)*) to bow to help Rahab monster
14 “Zvino ndingakakavadzana naye seiko? Ndingawana seiko mashoko okuita nharo naye?
also for I to answer him to choose word my with him
15 Kunyange ndakanga ndisina mhaka, handaigona kumupindura; ndaingokumbira hangu nyasha kuMutongi wangu.
which if to justify not to answer to/for to judge me be gracious
16 Kunyange dai ndaimudana hangu uye akandipindura, handitendi kuti aizowana nguva yokundinzwa.
if to call: call to and to answer me not be faithful for to listen voice my
17 Aizondiparadza nedutu uye achizowedzera maronda angu pasina mhosva.
which in/on/with storm to bruise me and to multiply wound my for nothing
18 Haaizonditenderazve kuti nditure mafemo, asi aizondizadza namatambudziko.
not to give: allow me to return: return spirit: breath my for to satisfy me bitterness
19 Kana zviri zvesimba, iye ane simba guru! Uye kana zviri zvokururamisira, ndianiko angamudana kuti amutonge?
if to/for strength strong behold and if to/for justice who? to appoint me
20 Kunyange dai ndisina mhosva, muromo wangu waizongondipa mhaka; dai zvangu ndakarurama, iwo waizongondipa mhaka.
if to justify lip my be wicked me complete I and to twist me
21 “Kunyange ndisina mhosva, handina hangu hanya nazvo; ndinozvidza upenyu hwangu pachangu.
complete I not to know soul my to reject life my
22 Zvakangofanana; ndokusaka ndichiti, ‘Iye anoparadza vasina mhosva nevakaipa.’
one he/she/it upon so to say complete and wicked he/she/it to end: destroy
23 Kana dambudziko rikauyisa rufu nokukurumidza, achaseka kushaya tariro kwavasina mhosva.
if whip to die suddenly to/for despair innocent to mock
24 Panowira nyika mumaoko avakaipa, vatongi vayo anovapofumadza. Kana asiri iye, zvino ndianiko?
land: country/planet to give: give in/on/with hand: power wicked face to judge her to cover if not then who? he/she/it
25 “Mazuva angu anokurumidza kupfuura mumhanyi; anobhururuka oenda asina kumboona mufaro.
and day my to lighten from to run: run to flee not to see: see welfare
26 Anopfuura sezvikepe zvenhokwe, kufanana namakondo anomhanyira nyama yawo.
to pass with fleet papyrus like/as eagle to dart upon food
27 Kana ndikati, ‘Ndichakanganwa kunyunyuta kwangu, ndichashandura chiso changu, ndigonyemwerera,’
if to say I to forget complaint my to leave: release face my and be cheerful
28 ndinongotya kutambura kwangu, nokuti ndinoziva kuti imi hamuregi kundipa mhosva.
to fear all injury my to know for not to clear me
29 Sezvo ndatopiwa hangu mhosva, ko, ndichagotamburirei pasina?
I be wicked to/for what? this vanity be weary/toil
30 Kunyange dai ndikazvishambidza nesipo uye ndikashamba maoko angu nesoda,
if to wash: wash (in/on/with water *Q(K)*) snow and be clean in/on/with lye palm my
31 imi muchandinyudza mugomba rematope zvokuti kunyange nenguo dzangu dzichandisema.
then in/on/with pit: grave to dip me and to abhor me garment my
32 “Iye haasi munhu akafanana neni kuti ndimupindure, kuti zvimwe iye neni tisangane mudare redzimhosva.
for not man like me to answer him to come (in): come together in/on/with justice: judgement
33 Dai chete paingova nomumwe angamira pakati pedu, kuti aise ruoko rwake patiri tose,
not there between us to rebuke to set: put hand his upon two our
34 mumwe zvake angabvise shamhu yaMwari kwandiri, kuti kutyisa kwake kurege kundivhundutsazve.
to turn aside: remove from upon me tribe: staff his and terror his not to terrify me
35 Ipapo ndichataura ndisingamutyi, asi sezvazvakaita kwandiri iye zvino, handingakwanisi.
to speak: speak and not to fear him for not so I with me me