< Jobho 8 >

1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 “Uchasvika riini uchitaura zvinhu zvakadai? Mashoko ako imhepo inovhuvhuta.
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Ko, Mwari angaminamisa zvakarurama here? Ko, iye Wamasimba Ose angaminamisa kururama here?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Vana vako pavakamutadzira, akaita kuti varangirwe chivi chavo.
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Asi kana ukatarisa kuna Mwari uye ukademba kuna Wamasimba Ose,
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 kana uri wakachena uye wakarurama, kunyange izvozvi achasimuka kuti akurwire, agokudzoserazve panzvimbo yako chaiyo.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Kunyange mavambo ako akanga ari epasi pasi, ramangwana rako richava rokubudirira.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 “Bvunza marudzi akare ugocherechedza zvakadzidzwa namadzibaba avo,
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 nokuti isu takaberekwa zuro uye hatina chatinoziva, uye mazuva edu panyika akangoita somumvuri.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Ko, havangakudzidzisi uye vagokuudza here? Ko, havangakuvigiri mashoko anobva pakunzwisisa kwavo here?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Ko, nhokwe dzingamera pasina nhope here? Ko, tsanga dzingararama pasina mvura here?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Dzichiri kumera uye dzisati dzatemwa, dzinokurumidza kuoma kupinda uswa.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Ndizvo zvakaita magumo avose vanokanganwa Mwari; saizvozvo tariro yavasina Mwari inoparara.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Zvaanovimba nazvo hazvina kusimba, zvaanovimba nazvo mambure edandemutande.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Anosendamira padandemutande rake, asi rinobvaruka; anobatirira pariri, asi harimiri.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Akafanana nomuti wakanyatsodiridzwa pamushana, unotandavadza mabukira awo pamusoro pebindu;
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 unomonera midzi yawo pamurwi wamatombo, uye unotsvaka nzvimbo pakati pamatombo.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Asi kana ukatsemuka ukadzurwa kubva panzvimbo yawo, nzvimbo iyo ichauramba igoti, ‘Handina kumbokuona.’
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Zvirokwazvo upenyu hwawo, hunooma, uye mimwe miti inomera ichibuda muvhu.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 “Zvirokwazvo Mwari haarambi munhu asina mhaka uye haasimbisi maoko avaiti vezvakaipa.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Achazadza muromo wako nokuseka uye miromo yako nokupururudza.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Vavengi vako vachashongedzwa kunyadziswa, uye matende avakaipa haachazovapozve.”
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Jobho 8 >