< Jobho 8 >
1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 “Uchasvika riini uchitaura zvinhu zvakadai? Mashoko ako imhepo inovhuvhuta.
“How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
3 Ko, Mwari angaminamisa zvakarurama here? Ko, iye Wamasimba Ose angaminamisa kururama here?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Vana vako pavakamutadzira, akaita kuti varangirwe chivi chavo.
Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
5 Asi kana ukatarisa kuna Mwari uye ukademba kuna Wamasimba Ose,
But if you pray to God and ask for his help,
6 kana uri wakachena uye wakarurama, kunyange izvozvi achasimuka kuti akurwire, agokudzoserazve panzvimbo yako chaiyo.
if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
7 Kunyange mavambo ako akanga ari epasi pasi, ramangwana rako richava rokubudirira.
Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
8 “Bvunza marudzi akare ugocherechedza zvakadzidzwa namadzibaba avo,
Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
9 nokuti isu takaberekwa zuro uye hatina chatinoziva, uye mazuva edu panyika akangoita somumvuri.
Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
10 Ko, havangakudzidzisi uye vagokuudza here? Ko, havangakuvigiri mashoko anobva pakunzwisisa kwavo here?
Won't they teach you and explain what they know?
11 Ko, nhokwe dzingamera pasina nhope here? Ko, tsanga dzingararama pasina mvura here?
Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
12 Dzichiri kumera uye dzisati dzatemwa, dzinokurumidza kuoma kupinda uswa.
Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
13 Ndizvo zvakaita magumo avose vanokanganwa Mwari; saizvozvo tariro yavasina Mwari inoparara.
This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
14 Zvaanovimba nazvo hazvina kusimba, zvaanovimba nazvo mambure edandemutande.
Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
15 Anosendamira padandemutande rake, asi rinobvaruka; anobatirira pariri, asi harimiri.
They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
16 Akafanana nomuti wakanyatsodiridzwa pamushana, unotandavadza mabukira awo pamusoro pebindu;
Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
17 unomonera midzi yawo pamurwi wamatombo, uye unotsvaka nzvimbo pakati pamatombo.
It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
18 Asi kana ukatsemuka ukadzurwa kubva panzvimbo yawo, nzvimbo iyo ichauramba igoti, ‘Handina kumbokuona.’
But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
19 Zvirokwazvo upenyu hwawo, hunooma, uye mimwe miti inomera ichibuda muvhu.
Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
20 “Zvirokwazvo Mwari haarambi munhu asina mhaka uye haasimbisi maoko avaiti vezvakaipa.
Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
21 Achazadza muromo wako nokuseka uye miromo yako nokupururudza.
He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
22 Vavengi vako vachashongedzwa kunyadziswa, uye matende avakaipa haachazovapozve.”
Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”