< Jobho 7 >

1 “Ko, munhu haashandi zvakaoma panyika here? Ko, mazuva ake haana kuita seomushandi here?
הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃
2 Somuranda anoshuva mimvuri yamadekwana, kana mushandi akamirira kwazvo mubayiro wake,
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃
3 saizvozvo ndakagoverwa mwedzi isina maturo, uye usiku hwokutambudzika hwakagoverwa kwandiri.
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃
4 Pandinovata pasi ndinofunga kuti, ‘Ndichamuka riniko?’ Usiku hunononoka, uye ndinoshanduka-shanduka kusvikira mambakwedza.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃
5 Muviri wangu wakafukidzwa nehonye uye nemaronda, ganda rangu rakatsemuka uye raora.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃
6 “Mazuva angu ari kukurumidza kufamba kukunda chokurukisa chomuruki, uye anosvika kumagumo asina tariro.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃
7 Rangarirai henyu, imi Mwari, kuti upenyu hwangu hunongova mweya wokufema; meso angu haachazoonizve mufaro.
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃
8 Ziso rinondiona zvino harichazondionizve; muchanditsvaka, asi handichazovapozve.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃
9 Sokunyangarika kunoita gore ndokuenda, saizvozvo uyo anoburukira kubwiro haadzokizve. (Sheol h7585)
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃ (Sheol h7585)
10 Haachazouyi kumba kwakezve; nzvimbo yake haichazomuzivizve.
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃
11 “Naizvozvo handinganyarari; ndichataura pakurwadza kwomweya wangu, ndichanyunyuta mushungu dzomwoyo wangu,
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃
12 Ko, ndiri gungwa kanhi, kana chikara chokwakadzika, zvamunondiisa pasi pomurindi?
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃
13 Pandinofunga kuti mubhedha wangu uchandivaraidza, uye kuti mubhedha wangu uchadzikamisa kunyunyuta kwangu,
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃
14 ipapo munondityisidzira nezviroto uye munondivhundutsa nezviratidzo,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
15 zvokuti ndinosarudza kuti ndidzipwe ndife hangu, pachinzvimbo chomuviri wangu uno.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
16 Ndinozvidza upenyu hwangu, handidi kurarama nokusingaperi. Ndiregei nokuti mazuva angu haana zvaanoreva.
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃
17 “Munhu chiiko zvamunomukoshesa kudai, zvamunomurangarira zvakadai,
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃
18 zvamunomunzvera mangwanani ose uye muchimuedza nguva dzose?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃
19 Hamusi kuzombotarirawo kudivi here, kana kumbondisiyawo ndakadaro kwechinguva?
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃
20 Kana ndakatadza, ndakaiteiko kwamuri, imi mutariri wavanhu? Makaitireiko kuti ini ndive munhu wamunovavarira? Ko, ini ndava mutoro kwamuri here?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃
21 Nemhaka yeiko musingandikanganwiri mhaka dzangu uye musingandiregereri zvivi zvangu? Nokuti ndichavata muguruva nokukurumidza. Muchanditsvaka, asi handichazovapozve.”
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃

< Jobho 7 >