< Jobho 6 >

1 Ipapo Jobho akapindura akati:
ויען איוב ויאמר׃
2 “Dai chete kurwadziwa kwangu kwaigona kuyerwa uye kusuwa kwangu kwaiiswa pachiyero!
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃
3 Zvirokwazvo zvairema kupfuura jecha ramakungwa, hazvishamisi kana mashoko angu aiva okuvhurumuka.
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃
4 Miseve yoWamasimba Ose iri mandiri, mweya wangu unonwa muchetura wayo; kutyisa kwaMwari kwagadzirira kurwa neni.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃
5 Ko, mbizi ingachema kana ine bundo here? Ko, nzombe inokuma kana ine zvokudya here?
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃
6 Ko, chokudya chisinganaki chingadyiwa chisina munyu here? Ko, chichena chezai chinonaka here?
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃
7 Ndinoramba kuzvibata; zvokudya zvakadai zvinondirwarisa.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃
8 “Haiwa, dai ndapiwa hangu zvandinokumbira kuti Mwari andipe zvandinotarisira,
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃
9 kuti dai Mwari aida hake kundipwanya, kuti aregere ruoko rwake rundiuraye!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃
10 Ipapo ndaizova hangu nokunyaradzwa uku, mufaro wangu mukurwadziwa kusingagumi, kuti handina kunge ndamboramba mashoko aiye Mutsvene.
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃
11 “Ndinaro here simba, rokuti ndirambe ndine tariro? Tariro yacho ndeyeiko kuti nditsungirire?
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃
12 Ko, ndine simba rebwe here? Ko, nyama yangu indarira here?
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃
13 Ko, ndine simba here rokuti ndione kuti ndabatsirika, sezvo zvino kubudirira kwakabviswa kwandiri?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
14 “Munhu asina tariro anofanira kuwana rudo rweshamwari dzake, kunyange iye arega kutya Wamasimba Ose.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃
15 Asi hama dzangu hadzivimbike sezvinongoita hova dzava kudira. Sezvinongoita hova dzopfachukira,
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃
16 dzinosviba pakunyungudika kwamagwada echando, uye dzinozadzwa nokunyungudika kwamagwada echando,
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃
17 asi dzinoguma kuyerera mumwaka wokupisa, uye mihoronga yadzo inopwa mukupisa.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃
18 Mihoronga inotsauka kubva munzira dzayo; inoenda kumakura ndokuparara.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃
19 Vafambi veTema vanotsvaka mvura, vashambadziri veShebha vanomirira netariro.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃
20 Vachaora mwoyo, nokuti vaivimba nesimba ravo; vasvikapo, vachashaya zvokuita.
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃
21 Zvino nemiwo maratidza kusabatsira; munoti mukaona chinhu chinotyisa mobva matya.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃
22 Ko, ndakamboti, ‘Ndipeiwo chipo, ndipei fufuro rinobva papfuma yenyu,
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
23 ndirwirei muruoko rwomuvengi, ndidzikinurei mumaoko avanhu vano utsinye’ here?
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃
24 “Ndidzidzisei, uye ndichanyarara hangu; ndiratidzei pandakakanganisa.
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃
25 Mashoko echokwadi anorwadza sei! Asi gakava renyu rinoratidzeiko?
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃
26 Munoda kutsiura zvandareva, nokutora mashoko omunhu arasa tariro semhepo here?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃
27 Muchada kana kukanda mijenya pamusoro penherera uye nokutengesa shamwari yenyu.
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃
28 “Asi zvino chinditarirai netsitsi. Ko, ndingareva nhema pamberi penyu here?
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃
29 Musadaro, musava vasakarurama; fungai zvakare, nokuti kururama kwangu kuchiripo.
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃
30 Ko, pamiromo yangu pane zvakaipa here? Ko, muromo wangu haugoni kunzvera zvakaipa here?
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃

< Jobho 6 >