< Jobho 41 >

1 “Ungagona kukweva ngwena nechiredzo, kana kusunga rurimi rwayo netambo here?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
2 Ungagona kupinza mukaro mumhino dzayo, kana kuboora rushaya rwayo nechiredzo here?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
3 Ko, ingaramba ichikumbira kunzwirwa ngoni newe here? Ko, ingataura kwauri mashoko manyoro here?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
4 Ko, ingaita chitenderano newe here kuti iwe uitore senhapwa kwoupenyu hwayo hwose?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
5 Ungagona kuipfuwa seshiri here kana kuisunga kuti vanasikana vako vatambe nayo?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
6 Ko, vatengesi vangaitsinhanisa here? Ko, vangaigoverana pakati pavashambadziri here?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
7 Ungagona kuzadza dehwe rayo nemiseve ine nzeve here, kana kuzadza musoro wayo namapfumo okuredzesa hove?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
8 Kana ukaisa ruoko rwako pairi uchazorangarira kurwisana kwako nayo uye haungazozvipamhizve!
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
9 Tariro ipi zvayo yokuitonga ndeyenhema; kungoiona bedzi kunopedza simba.
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
10 Hakuna munhu anotyisa zvokuti angaidenha. Ndianiko zvino anogona kumisidzana neni?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
11 Ndianiko wandakatorera chinhu wandinofanira kuripira? Zvinhu zvose zviri pasi pedenga ndezvangu.
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
12 “Handingakonewi kutaura zvemitezo yayo, simba rayo uye chimiro chayo chakanaka.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
13 Ndianiko angabvisa dehwe rayo? Ndianiko angasvika kwairi namatomu?
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
14 Ndianiko anotsunga kuzarura mikova yomuromo wayo, iwo wakakomberedzwa nameno ayo anotyisa?
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
15 Musana wayo une mitsara yamakwande yakanyatsonamirwa pamwe chete;
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
16 rimwe nerimwe riri pedyo pedyo nerimwe, zvokuti hakuna mhepo inopinda napakati.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
17 Akanyatsobatanidzwa pane rimwe nerimwe; akanamatirana pamwe chete uye haagoni kuparadzaniswa.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
18 Kuhotsira kwayo kunoita mamvari omoto; meso ayo akaita sehwerazuva hwamambakwedza.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
19 Mazhenje omoto anoyerera achibva mumuromo mayo; zvimvari zvomoto zvinobarikira kunze.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
20 Utsi hunobuda mumhino dzayo sepahari inovira pamusoro pomoto wetsanga.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
21 Kufema kwayo kunopfutidza mazimbe omoto, uye murazvo unobuda mumuromo mayo.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
22 Simba rinogara pamutsipa wayo; kuvhundutsa kuri pamberi payo.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
23 Nhindi dzenyama yayo dzakabatanidzwa zvakasimba; dzakasimba uye hadzizungunuswi.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
24 Chipfuva chayo chakaoma sebwe, chakaoma sapasi peguyo.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
25 Painosimuka, vane simba vanovhundutswa, vanodududzira shure isati yarova mvura.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
26 Munondo unosvika kwairi hauna simba, uye pfumo kana museve kana pfumo guru hazvina simba.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
27 Simbi inoita seshanga kwairi, uye ndarira sedanda rakaora.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
28 Miseve haingaiti kuti itize; zvimviriri zvakaita sehundi kwairi.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
29 Tsvimbo inoita kunge chidimbu cheshanga kwairi; inoseka panorira bakatwa.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
30 Pasi payo pakaita sezvaenga zvehari, inosiya muhwezva mumatope sechirei chinokwevewa.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
31 Inoita kuti mvura yakadzika ivire segate rinovhaira, uye inokurunga gungwa sehari yamafuta.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
32 Shure kwayo inosiya muhwezva unopenya; mumwe munhu angafunga kuti mvura yakadzika yava nevhudzijena.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
33 Hapana chakaenzana nayo munyika, chisikwa chisingatyi.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
34 Inotarisira pasi zvose zvinozvikudza; ndiyo mambo pamusoro pezvose zvinozvikudza.”
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃

< Jobho 41 >