< Jobho 40 >

1 Jehovha akati kuna Jobho:
Dios siguió hablando a Job.
2 “Ko, munhu anokakavadzana noWamasimba Ose angamurayira here? Anopomera Mwari mhosva ngaamupindure!”
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3 Ipapo Jobho akapindura Jehovha akati:
Job respondió al Señor:
4 “Ini handina maturo, ndingakupindurai seiko? Ndafumbira muromo wangu.
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 Ndakataura kamwe chete, asi handina mhinduro, kaviri, asi handichapamhidzazve.”
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 Ipapo Jehovha akataura naJobho ari mudutu akati:
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 “Chizvisunga chiuno somurume; ini ndichakubvunza, uye iwe uchandipindura.
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 “Ko, iwe unoda kukanganisa kururamisira kwangu here? Ko, unondipomera kuti uzviruramise here?
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 Uno ruoko rwakaita sorwaMwari here, uye inzwi rako ringatinhira serake here?
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 Chizvishongedza zvino nokukudzwa uye nokubwinya, uye zvishongedze nokuremekedzwa uye noumambo.
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 Regedzera ukasha hwehasha dzako, utarire munhu mumwe nomumwe anozvikudza ugomuderedza,
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 tarira murume mumwe nomumwe anozvikudza ugomuninipisa, pwanya vakaipa ipapo pavamire.
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 Uvavige vose pamwe chete muguruva; ufukidze zviso zvavo muguva.
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 Ipapo ini pachangu ndichabvuma kwauri kuti ruoko rwako rworudyi rungakuponesa.
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 “Tarisa kumvuu, yandakaita pamwe chete newe uye inofura uswa senzombe.
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 Simba rainaro muchiuno chayo, kusimba kwayo kuri mumakakava edumbu rayo.
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 Muswe wayo unotsvikidza somusidhari; marunda ezvidya zvayo akasonanidzwa.
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 Mapfupa ayo ipombi dzendarira, miromo yayo yakaita setsvimbo dzesimbi.
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 Iyo iri pachinzvimbo chokutanga pakati pamabasa aMwari, asi Muiti wayo anogona kusvika pairi nomunondo wake.
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 Zvikomo zvinoivigira zvibereko zvayo, uye zvikara zvose zvesango zvinotambira pedyo nayo.
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 Inovata pasi pemiti yemirotasi yakavanda pakati petsanga munhope.
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
22 Mirotasi inoivanza pamimvuri yayo; mikonachando iri mujinga morukova inoipoteredza.
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 Panozara rwizi, iyo haivhunduki; inodekara zvayo, kunyange Jorodhani rukapfachukira kumuromo wayo.
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 Pano munhu angagona kuibata neziso, kana kuiteya uye nokuibaya pamhino yayo here?
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.

< Jobho 40 >