< Jobho 40 >

1 Jehovha akati kuna Jobho:
And Jehovah answered Job and said,
2 “Ko, munhu anokakavadzana noWamasimba Ose angamurayira here? Anopomera Mwari mhosva ngaamupindure!”
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Ipapo Jobho akapindura Jehovha akati:
And Job answered Jehovah and said,
4 “Ini handina maturo, ndingakupindurai seiko? Ndafumbira muromo wangu.
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Ndakataura kamwe chete, asi handina mhinduro, kaviri, asi handichapamhidzazve.”
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Ipapo Jehovha akataura naJobho ari mudutu akati:
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7 “Chizvisunga chiuno somurume; ini ndichakubvunza, uye iwe uchandipindura.
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8 “Ko, iwe unoda kukanganisa kururamisira kwangu here? Ko, unondipomera kuti uzviruramise here?
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9 Uno ruoko rwakaita sorwaMwari here, uye inzwi rako ringatinhira serake here?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Chizvishongedza zvino nokukudzwa uye nokubwinya, uye zvishongedze nokuremekedzwa uye noumambo.
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11 Regedzera ukasha hwehasha dzako, utarire munhu mumwe nomumwe anozvikudza ugomuderedza,
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12 tarira murume mumwe nomumwe anozvikudza ugomuninipisa, pwanya vakaipa ipapo pavamire.
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13 Uvavige vose pamwe chete muguruva; ufukidze zviso zvavo muguva.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Ipapo ini pachangu ndichabvuma kwauri kuti ruoko rwako rworudyi rungakuponesa.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15 “Tarisa kumvuu, yandakaita pamwe chete newe uye inofura uswa senzombe.
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16 Simba rainaro muchiuno chayo, kusimba kwayo kuri mumakakava edumbu rayo.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 Muswe wayo unotsvikidza somusidhari; marunda ezvidya zvayo akasonanidzwa.
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18 Mapfupa ayo ipombi dzendarira, miromo yayo yakaita setsvimbo dzesimbi.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19 Iyo iri pachinzvimbo chokutanga pakati pamabasa aMwari, asi Muiti wayo anogona kusvika pairi nomunondo wake.
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
20 Zvikomo zvinoivigira zvibereko zvayo, uye zvikara zvose zvesango zvinotambira pedyo nayo.
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Inovata pasi pemiti yemirotasi yakavanda pakati petsanga munhope.
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22 Mirotasi inoivanza pamimvuri yayo; mikonachando iri mujinga morukova inoipoteredza.
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23 Panozara rwizi, iyo haivhunduki; inodekara zvayo, kunyange Jorodhani rukapfachukira kumuromo wayo.
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24 Pano munhu angagona kuibata neziso, kana kuiteya uye nokuibaya pamhino yayo here?
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?

< Jobho 40 >