< Jobho 4 >
1 Ipapo Erifazi muTemani akapindura achiti:
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
2 “Kana mumwe munhu akava neshoko newe, iwe uchashayiwa mwoyo murefu here? Asi ndiani angarega kutaura?
to test: try word to(wards) you be weary and to restrain in/on/with speech who? be able
3 Funga kuti wakadzidzisa vazhinji sei, uye kuti wakasimbisa sei maoko asina simba.
behold to discipline many and hand weak to strengthen: strengthen
4 Mashoko ako akatsigira vaya vakagumburwa; wakasimbisa mabvi akaneta.
to stumble to arise: establish [emph?] speech your and knee to bow to strengthen
5 Asi zvino nhamo yasvika kwauri, uye iwe waora mwoyo; inokurova, iwe ndokuvhunduka.
for now to come (in): come to(wards) you and be weary to touch till you and to dismay
6 Ko, kutya kwako Mwari hakuzi chivimbo chako, uye nzira dzako dzakarurama tariro yako here?
not fear your confidence your hope your and integrity way: conduct your
7 “Rangarira iye zvino: Ndianiko, asina mhaka, akamboparadzwa? Ndokupiko kwakatongoparadzwa vakarurama?
to remember please who? he/she/it innocent to perish and where? upright to hide
8 Sezvandakaona, vaya vanodyara zvakaipa navaya vanokusha nhamo ndizvo zvavanokohwa.
like/as as which to see: see to plow/plot evil: wickedness and to sow trouble to reap him
9 Vanoparadzwa nokufema kwaMwari; vanoparara nokuputika kwehasha dzake.
from breath god to perish and from spirit: breath face: anger his to end: destroy
10 Shumba dzingaomba nokunguruma, nyamba meno eshumba huru akaguduka.
roaring lion and voice lion and tooth lion to break
11 Shumba inoparara nokuda kwokushaya nyama, uye vana veshumbakadzi vanopararira.
lion to perish from without prey and son: young animal lion to separate
12 “Shoko rakauyiswa kwandiri muchivande, nzeve dzangu dzakanzwa zevezeve raro.
and to(wards) me word to steal and to take: recieve ear my whisper from him
13 Pakati pokurota hope dzinovhundutsa usiku, hope huru padzinenge dzabata vanhu,
in/on/with disquietings from vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human
14 kutya nokudedera zvakandibata zvikaita kuti mapfupa angu ose abvunde.
dread to encounter: toward me and trembling and abundance bone my to dread
15 Mumwe mweya wakapfuura pamberi pechiso changu, uye bvudzi romusoro wangu rikamira.
and spirit upon face my to pass to bristle up hair flesh my
16 Wakamira, asi ndakatadza kuziva kuti chaiva chii. Chinhu chakamira pamberi pameso angu, uye ndakanzwa inzwi rakanyarara richiti:
to stand: stand and not to recognize appearance his likeness to/for before eye my silence and voice to hear: hear
17 ‘Ko, munhu anofa, angava akarurama kupfuura Mwari here? Ko, munhu angagona kuchena kukunda Muiti wake here?
human from god to justify if: surely no from to make him be pure great man
18 Kana Mwari akasavimba navaranda vake, kana akakanganisa kutonga vatumwa vake,
look! in/on/with servant/slave his not be faithful and in/on/with messenger: angel his to set: make error
19 zvikuru sei kuna avo vanogara mudzimba dzevhu, nheyo dzavo dziri muguruva, dzinopwanyiwa nyore kupfuura chipfukuto!
also to dwell house: home clay which in/on/with dust foundation their to crush them to/for face: before moth
20 Dzinoputsanyiwa pakati pamambakwedza namadekwana; dzinoparara dzisingazoonekwi nokusingaperi.
from morning to/for evening to crush from without to set: consider to/for perpetuity to perish
21 Ko, mabote etende ravo haana kubviswa here kuti vagofa vasina uchenjeri?’
not to set out cord their in/on/with them to die and not in/on/with wisdom