< Jobho 37 >

1 “Hana yangu inorova nokuda kwezvizvi, uye mwoyo wangu unotomuka uchibva panzvimbo yawo.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Teererai! Teererai kutinhira kwenzwi rake, nokuunga kunobva pamuromo wake.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Anoregedzera mheni yake pasi pedenga rose, agoituma kumigumo yenyika.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Shure kwaizvozvo inzwi rokutinhira kwake rinosvika; anotinhira nenzwi roumambo hwake.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Inzwi raMwari rinotinhira nenzira dzinoshamisa; iye anoita zvinhu zvikuru zvinopfuura kunzwisisa kwedu.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Anoti kuchando, ‘Donhera panyika,’ nokumvura inonaya, ‘Naya nesimba.’
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Kuitira kuti vanhu vose vaakasika vazive basa rake, anoita kuti munhu mumwe nomumwe ambomira kushanda.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Mhuka dzinovanda; dzinoramba dziri mumapako adzo.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Dutu rinobuda pakamuri yaro, chando chinobva pakuvhuvhuta kwemhepo.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Kufema kwaMwari kunobudisa mazaya echando, uye mvura zhinji inooma kuita chando.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Anozadza makore nounyoro; anoparadzira mheni yake nomumakore.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Anoafambisa sezvaanoda pamusoro penyika yose, kuti aite zvose zvaanoarayira.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 Anouyisa makore kuzoranga vanhu, kana kuzodiridza nyika yake kuti aratidze rudo rwake.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 “Teerera izvi, Jobho; imbomira ugorangarira zvishamiso zvaMwari.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Unoziva here kudzorwa kwamakore naMwari nokupenyesa kwaanoita mheni yake?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Unoziva maturikirwo akaitwa makore here, izvo zvishamiso zvaiye akakwana muruzivo?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Iyewe unopiswa nenguo dzako nyika painonyaradzwa nemhepo yezasi,
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 ko, ungagona kubatana naye pakutatamura matenga here, iwo akaoma kunge chionioni chendarira yakaumbwa.
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 “Tiudze zvatingareva kwaari; hatigoni kureva mhaka yedu nokuda kwerima redu.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Ko, anofanira kuudzwa kuti ndinoda kutaura here? Ko, pano munhu angakumbira kumedzwa here?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Zvino hakuna munhu angatarira kuzuva, nokuvhenekera kwaro riri mumatenga, mushure mokunge mhepo yaachenesa.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Anouya nokubwinya kunoyevedza achibva nokumusoro; Mwari anouya nokubwinya kunotyisa.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honor of the Almighty;
23 Wamasimba Ose haasvikiki kwaari uye anokudzwa nesimba; mukururamisira uye nokururama kwake kukuru haadzvinyiriri.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Naizvozvo, vanhu vanomutya, ko, haana hanya navose vakachenjera pamwoyo here?”
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Jobho 37 >