< Jobho 36 >

1 Erihu akaenderera mberi achiti:
ויסף אליהוא ויאמר׃
2 “Imbondiitirai mwoyo murefu kwechimwezve chinguva, ipapo ndichakuratidzai kuti pane zvimwe zvakawanda zvokutaura, ndakamiririra Mwari.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
3 Ruzivo rwangu runobva kure; ndichati Muiti wangu akarurama.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
4 Muzive kuti mashoko angu haasi enhema; akakwana pazivo ari pakati penyu.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
5 “Mwari ane simba asi haazvidzi vanhu; ane simba, uye anozadzisa zvaakaronga.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
6 Haaregi vakaipa vari vapenyu, asi anopa vanotambudzika kodzero dzavo.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
7 Haabvisi meso ake pane vakarurama; anovagadza pamwe chete namadzimambo uye anovasimudzira nokusingaperi.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
8 Asi kana vanhu vakasungwa nengetani, vakabatwa zvakasimba netambo dzokutambudzika,
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
9 iye anovaudza zvavanenge vaita, kuti vatadza nokuzvikudza zvikuru.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
10 Anovaita kuti vateerere kurayirwa, uye anovarayira kuti vatendeuke pane zvakaipa zvavo.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
11 Kana vakateerera uye vakamushumira, vachapedza mazuva avo ose mukubudirira uye makore avo vari mukugutsikana.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
12 Asi kana vasingateereri, vachapera nomunondo, uye vachafa vasina zivo.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
13 “Vasina umwari mumwoyo yavo vanochengeta pfundipfundi, kunyange paanovasunga, havaridzi mhere kuti vabatsirwe.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
14 Vanofa panguva yeujaya hwavo, pakati pezvifeve zvechirume zvepashongwe.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
15 Asi vaya vanotambudzika anovarwira pakutambudzika kwavo; anotaura kwavari panguva yokurwadziwa kwavo.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
16 “Ari kukukwezva kubva pamuromo wenhamo, kuti akuise panzvimbo yakasununguka isina zvipinganidzo, pazvivaraidzo zvetafura yenyu izere nezvokudya zvakaisvonaka.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
17 Asi zvino waremedzwa nokutonga kwakafanira vakaipa; kutonga uye kururamisira zvakubata iwe.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
18 Uchenjere kuti parege kuva nomunhu anokunyengera nepfuma; usarega fufuro huru ichikutsausa.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
19 Ko, pfuma yako kana kushingaira kwesimba rako zvingakutsigira kuti urege kutambudzika here?
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
20 Rega kushuva usiku, kuti ukwekweredzere vanhu kure nemisha yavo.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
21 Chenjera kuti urege kudzokera kune zvakaipa, izvo zvaunoda pachinzvimbo chokutambudzika.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
22 “Tarira, Mwari anosimudzirwa musimba rake. Ndianiko mudzidzisi akafanana naye?
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
23 Ndianiko akamuratidza nzira dzake, kana akati kwaari, ‘Makanganisa imi?’
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
24 Rangarira kukudza basa rake, iro rakarumbidzwa navanhu munziyo.
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
25 Marudzi ose avanhu akariona; vanhu vanoritarisa vari kure.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
26 Haiwa, Mwari mukuru kupfuura kunzwisisa kwedu! Kuwanda kwamakore ake hakuverengeki.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
27 “Anokwevera madonhwe emvura kumusoro, anoshanduka achinaya semvura kuhova;
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
28 makore anodurura unyoro hwawo uye mvura yakawanda inonaya pamusoro pavanhu.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
29 Ndianiko anganzwisisa kuparadzira kwaanoita makore, namatinhiriro aanoita ari mudenga rake?
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
30 Tarirai maparadziro aanoita mheni yake pamativi ake, ichituhwina makadzika megungwa.
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
31 Ndiyo nzira yaanotonga nayo ndudzi neyaanodziriritira nayo nezvokudya zvakawanda.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
32 Anozadza maoko ake nemheni agorayira kuti irove paanoda.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
33 Kutinhira kwake kunozivisa dutu remvura riri kuuya; kunyange mombe dzinoratidza kusvika kwaro.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃

< Jobho 36 >