< Jobho 36 >

1 Erihu akaenderera mberi achiti:
Elihu [finished by] saying this:
2 “Imbondiitirai mwoyo murefu kwechimwezve chinguva, ipapo ndichakuratidzai kuti pane zvimwe zvakawanda zvokutaura, ndakamiririra Mwari.
“[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 Ruzivo rwangu runobva kure; ndichati Muiti wangu akarurama.
I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
4 Muzive kuti mashoko angu haasi enhema; akakwana pazivo ari pakati penyu.
I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
5 “Mwari ane simba asi haazvidzi vanhu; ane simba, uye anozadzisa zvaakaronga.
“Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
6 Haaregi vakaipa vari vapenyu, asi anopa vanotambudzika kodzero dzavo.
He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
7 Haabvisi meso ake pane vakarurama; anovagadza pamwe chete namadzimambo uye anovasimudzira nokusingaperi.
He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
8 Asi kana vanhu vakasungwa nengetani, vakabatwa zvakasimba netambo dzokutambudzika,
But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
9 iye anovaudza zvavanenge vaita, kuti vatadza nokuzvikudza zvikuru.
When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
10 Anovaita kuti vateerere kurayirwa, uye anovarayira kuti vatendeuke pane zvakaipa zvavo.
He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
11 Kana vakateerera uye vakamushumira, vachapedza mazuva avo ose mukubudirira uye makore avo vari mukugutsikana.
If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
12 Asi kana vasingateereri, vachapera nomunondo, uye vachafa vasina zivo.
But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
13 “Vasina umwari mumwoyo yavo vanochengeta pfundipfundi, kunyange paanovasunga, havaridzi mhere kuti vabatsirwe.
“Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
14 Vanofa panguva yeujaya hwavo, pakati pezvifeve zvechirume zvepashongwe.
They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
15 Asi vaya vanotambudzika anovarwira pakutambudzika kwavo; anotaura kwavari panguva yokurwadziwa kwavo.
But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
16 “Ari kukukwezva kubva pamuromo wenhamo, kuti akuise panzvimbo yakasununguka isina zvipinganidzo, pazvivaraidzo zvetafura yenyu izere nezvokudya zvakaisvonaka.
“And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
17 Asi zvino waremedzwa nokutonga kwakafanira vakaipa; kutonga uye kururamisira zvakubata iwe.
But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
18 Uchenjere kuti parege kuva nomunhu anokunyengera nepfuma; usarega fufuro huru ichikutsausa.
So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
19 Ko, pfuma yako kana kushingaira kwesimba rako zvingakutsigira kuti urege kutambudzika here?
[If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
20 Rega kushuva usiku, kuti ukwekweredzere vanhu kure nemisha yavo.
Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
21 Chenjera kuti urege kudzokera kune zvakaipa, izvo zvaunoda pachinzvimbo chokutambudzika.
Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
22 “Tarira, Mwari anosimudzirwa musimba rake. Ndianiko mudzidzisi akafanana naye?
“Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
23 Ndianiko akamuratidza nzira dzake, kana akati kwaari, ‘Makanganisa imi?’
No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
24 Rangarira kukudza basa rake, iro rakarumbidzwa navanhu munziyo.
People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
25 Marudzi ose avanhu akariona; vanhu vanoritarisa vari kure.
Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
26 Haiwa, Mwari mukuru kupfuura kunzwisisa kwedu! Kuwanda kwamakore ake hakuverengeki.
“Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
27 “Anokwevera madonhwe emvura kumusoro, anoshanduka achinaya semvura kuhova;
He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
28 makore anodurura unyoro hwawo uye mvura yakawanda inonaya pamusoro pavanhu.
The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
29 Ndianiko anganzwisisa kuparadzira kwaanoita makore, namatinhiriro aanoita ari mudenga rake?
No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
30 Tarirai maparadziro aanoita mheni yake pamativi ake, ichituhwina makadzika megungwa.
He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
31 Ndiyo nzira yaanotonga nayo ndudzi neyaanodziriritira nayo nezvokudya zvakawanda.
By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
32 Anozadza maoko ake nemheni agorayira kuti irove paanoda.
[It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
33 Kutinhira kwake kunozivisa dutu remvura riri kuuya; kunyange mombe dzinoratidza kusvika kwaro.
When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”

< Jobho 36 >