< Jobho 36 >
1 Erihu akaenderera mberi achiti:
And Elihu continued:
2 “Imbondiitirai mwoyo murefu kwechimwezve chinguva, ipapo ndichakuratidzai kuti pane zvimwe zvakawanda zvokutaura, ndakamiririra Mwari.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Ruzivo rwangu runobva kure; ndichati Muiti wangu akarurama.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Muzive kuti mashoko angu haasi enhema; akakwana pazivo ari pakati penyu.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 “Mwari ane simba asi haazvidzi vanhu; ane simba, uye anozadzisa zvaakaronga.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Haaregi vakaipa vari vapenyu, asi anopa vanotambudzika kodzero dzavo.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Haabvisi meso ake pane vakarurama; anovagadza pamwe chete namadzimambo uye anovasimudzira nokusingaperi.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Asi kana vanhu vakasungwa nengetani, vakabatwa zvakasimba netambo dzokutambudzika,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 iye anovaudza zvavanenge vaita, kuti vatadza nokuzvikudza zvikuru.
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 Anovaita kuti vateerere kurayirwa, uye anovarayira kuti vatendeuke pane zvakaipa zvavo.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 Kana vakateerera uye vakamushumira, vachapedza mazuva avo ose mukubudirira uye makore avo vari mukugutsikana.
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 Asi kana vasingateereri, vachapera nomunondo, uye vachafa vasina zivo.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 “Vasina umwari mumwoyo yavo vanochengeta pfundipfundi, kunyange paanovasunga, havaridzi mhere kuti vabatsirwe.
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 Vanofa panguva yeujaya hwavo, pakati pezvifeve zvechirume zvepashongwe.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Asi vaya vanotambudzika anovarwira pakutambudzika kwavo; anotaura kwavari panguva yokurwadziwa kwavo.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 “Ari kukukwezva kubva pamuromo wenhamo, kuti akuise panzvimbo yakasununguka isina zvipinganidzo, pazvivaraidzo zvetafura yenyu izere nezvokudya zvakaisvonaka.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Asi zvino waremedzwa nokutonga kwakafanira vakaipa; kutonga uye kururamisira zvakubata iwe.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Uchenjere kuti parege kuva nomunhu anokunyengera nepfuma; usarega fufuro huru ichikutsausa.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Ko, pfuma yako kana kushingaira kwesimba rako zvingakutsigira kuti urege kutambudzika here?
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Rega kushuva usiku, kuti ukwekweredzere vanhu kure nemisha yavo.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Chenjera kuti urege kudzokera kune zvakaipa, izvo zvaunoda pachinzvimbo chokutambudzika.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 “Tarira, Mwari anosimudzirwa musimba rake. Ndianiko mudzidzisi akafanana naye?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Ndianiko akamuratidza nzira dzake, kana akati kwaari, ‘Makanganisa imi?’
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Rangarira kukudza basa rake, iro rakarumbidzwa navanhu munziyo.
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Marudzi ose avanhu akariona; vanhu vanoritarisa vari kure.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Haiwa, Mwari mukuru kupfuura kunzwisisa kwedu! Kuwanda kwamakore ake hakuverengeki.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 “Anokwevera madonhwe emvura kumusoro, anoshanduka achinaya semvura kuhova;
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 makore anodurura unyoro hwawo uye mvura yakawanda inonaya pamusoro pavanhu.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Ndianiko anganzwisisa kuparadzira kwaanoita makore, namatinhiriro aanoita ari mudenga rake?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Tarirai maparadziro aanoita mheni yake pamativi ake, ichituhwina makadzika megungwa.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Ndiyo nzira yaanotonga nayo ndudzi neyaanodziriritira nayo nezvokudya zvakawanda.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Anozadza maoko ake nemheni agorayira kuti irove paanoda.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Kutinhira kwake kunozivisa dutu remvura riri kuuya; kunyange mombe dzinoratidza kusvika kwaro.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.