< Jobho 35 >

1 Ipapo Erihu akati:
Respondeu mais Elihu e disse:
2 “Unofunga kuti izvi zvakarurama here? Iwe zvaunoti, ‘Ndichanzi ndakarurama naMwari.’
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Kunyange zvakadaro unomubvunza uchiti, ‘Zvinondibatsirei, uye ndinowaneiko nokusatadza.’
Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
4 “Ndinoda kupindura iwe neshamwari dzako dzaunadzo.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
5 Tarira kumatenga uone; nanʼanidza makore ari pamusoro pako.
Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Kana ukatadza, zvinomurwadza zvakadiniko? Kana zvivi zvako zvikawanda, zvinoita sei kwaari?
Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Kana wakarurama, unomupeiko iye, kana kuti anogamuchireiko kubva muruoko rwako?
Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Kuipa kwako kunongobata munhu akaita sewe, uye kururama kwako ndekwomwanakomana wavanhu chete.
A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 “Vanhu vanoridza mhere vari pasi pomutoro wokumanikidzwa; vanokumbira kusunungurwa kubva muruoko rwoune simba.
Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 Asi hakuna munhu anoti, ‘Aripiko Mwari Muiti wangu, anopa nziyo panguva yousiku,
Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
11 anodzidzisa zvakawanda kwatiri kupfuura mhuka dzenyika uye anotiita vakachenjera kupfuura shiri dzedenga.’
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
12 Haapinduri kana vanhu vachiridza mhere, nokuda kwokuzvikudza kwavakaipa.
Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
13 Zvirokwazvo, Mwari haateereri chikumbiro chavo chisina maturo; Wamasimba Ose haazviteereri izvozvo.
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
14 Ndoda, zvino, haangateereri kana uchiti hausi kumuona, mhaka yako iri pamberi pake zvokuti unofanira kumumirira,
E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
15 uyezve, kuti kutsamwa kwake hakumborangi, uye haana hanya zvake nezvakaipa.
Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
16 Saka Jobho anoshamisa muromo wake achitaura zvisina maturo; anowanza mashoko ake asina zivo.”
Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.

< Jobho 35 >