< Jobho 35 >

1 Ipapo Erihu akati:
Eliu riprese a dire:
2 “Unofunga kuti izvi zvakarurama here? Iwe zvaunoti, ‘Ndichanzi ndakarurama naMwari.’
Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
3 Kunyange zvakadaro unomubvunza uchiti, ‘Zvinondibatsirei, uye ndinowaneiko nokusatadza.’
O quando hai detto: «Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato»?
4 “Ndinoda kupindura iwe neshamwari dzako dzaunadzo.
Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te.
5 Tarira kumatenga uone; nanʼanidza makore ari pamusoro pako.
Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te.
6 Kana ukatadza, zvinomurwadza zvakadiniko? Kana zvivi zvako zvikawanda, zvinoita sei kwaari?
Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
7 Kana wakarurama, unomupeiko iye, kana kuti anogamuchireiko kubva muruoko rwako?
Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano?
8 Kuipa kwako kunongobata munhu akaita sewe, uye kururama kwako ndekwomwanakomana wavanhu chete.
Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia!
9 “Vanhu vanoridza mhere vari pasi pomutoro wokumanikidzwa; vanokumbira kusunungurwa kubva muruoko rwoune simba.
Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
10 Asi hakuna munhu anoti, ‘Aripiko Mwari Muiti wangu, anopa nziyo panguva yousiku,
ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia;
11 anodzidzisa zvakawanda kwatiri kupfuura mhuka dzenyika uye anotiita vakachenjera kupfuura shiri dzedenga.’
che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
12 Haapinduri kana vanhu vachiridza mhere, nokuda kwokuzvikudza kwavakaipa.
Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi.
13 Zvirokwazvo, Mwari haateereri chikumbiro chavo chisina maturo; Wamasimba Ose haazviteereri izvozvo.
Certo è falso dire: «Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione»;
14 Ndoda, zvino, haangateereri kana uchiti hausi kumuona, mhaka yako iri pamberi pake zvokuti unofanira kumumirira,
più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
15 uyezve, kuti kutsamwa kwake hakumborangi, uye haana hanya zvake nezvakaipa.
così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità.
16 Saka Jobho anoshamisa muromo wake achitaura zvisina maturo; anowanza mashoko ake asina zivo.”
Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.

< Jobho 35 >