< Jobho 35 >

1 Ipapo Erihu akati:
Moreover Elihu continued, saying,
2 “Unofunga kuti izvi zvakarurama here? Iwe zvaunoti, ‘Ndichanzi ndakarurama naMwari.’
“Do you think this is just when you say, 'My right before God'?
3 Kunyange zvakadaro unomubvunza uchiti, ‘Zvinondibatsirei, uye ndinowaneiko nokusatadza.’
For you ask, 'What use is it to me?' and, 'Would I be better off if I had sinned?'
4 “Ndinoda kupindura iwe neshamwari dzako dzaunadzo.
I will answer you, both you and your friends.
5 Tarira kumatenga uone; nanʼanidza makore ari pamusoro pako.
Look up at the sky, and see it; see the sky, which is higher than you.
6 Kana ukatadza, zvinomurwadza zvakadiniko? Kana zvivi zvako zvikawanda, zvinoita sei kwaari?
If you have sinned, what harm do you do to God? If your transgressions pile up high, what do you do to him?
7 Kana wakarurama, unomupeiko iye, kana kuti anogamuchireiko kubva muruoko rwako?
If you are righteous, what can you give to him? What will he receive from your hand?
8 Kuipa kwako kunongobata munhu akaita sewe, uye kururama kwako ndekwomwanakomana wavanhu chete.
Your wickedness may hurt a man, as you are a man, and your righteousness might benefit another son of man.
9 “Vanhu vanoridza mhere vari pasi pomutoro wokumanikidzwa; vanokumbira kusunungurwa kubva muruoko rwoune simba.
Because of many acts of oppression, people cry out; they call for help from the arms of mighty men.
10 Asi hakuna munhu anoti, ‘Aripiko Mwari Muiti wangu, anopa nziyo panguva yousiku,
But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 anodzidzisa zvakawanda kwatiri kupfuura mhuka dzenyika uye anotiita vakachenjera kupfuura shiri dzedenga.’
who teaches us more than he teaches the beasts of the earth, and who makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Haapinduri kana vanhu vachiridza mhere, nokuda kwokuzvikudza kwavakaipa.
There they cry out, but God gives no answer because of the pride of evil men.
13 Zvirokwazvo, Mwari haateereri chikumbiro chavo chisina maturo; Wamasimba Ose haazviteereri izvozvo.
God will certainly not hear a foolish cry; the Almighty will pay no attention to it.
14 Ndoda, zvino, haangateereri kana uchiti hausi kumuona, mhaka yako iri pamberi pake zvokuti unofanira kumumirira,
How much less will he answer you if you say that you do not see him, that your case is before him, and that you are waiting for him!
15 uyezve, kuti kutsamwa kwake hakumborangi, uye haana hanya zvake nezvakaipa.
Now you say that his anger does not punish, and he does not take even a litte notice of transgression.
16 Saka Jobho anoshamisa muromo wake achitaura zvisina maturo; anowanza mashoko ake asina zivo.”
So Job opens his mouth only to speak foolishness; he piles up words without knowledge.”

< Jobho 35 >